. . . . . . "2012-02-03T16:43:45Z"^^ . "2024-01-08T11:20:42"^^ . . "Frosttoleranz"@de . "toleran\u0163\u0103 la ger"@ro . "dona diren\u00E7"@tr . "rezisten\u0163\u0103 la \u00EEnghe\u0163"@ro . "frost tolerance"@en . "Tolleranza al gelo"@it . "toler\u00E2ncia \u00E0 geada"@pt . "Tolerancia a las heladas"@es . "\u0E04\u0E27\u0E32\u0E21\u0E17\u0E19\u0E17\u0E32\u0E19\u0E04\u0E27\u0E32\u0E21\u0E40\u0E22\u0E47\u0E19\u0E15\u0E48\u0E33\u0E01\u0E27\u0E48\u0E32\u0E08\u0E38\u0E14\u0E40\u0E22\u0E37\u0E2D\u0E01\u0E41\u0E02\u0E47\u0E07"@th . "\u10E7\u10D8\u10DC\u10D5\u10D0\u10D0\u10DB\u10E2\u10D0\u10DC\u10DD\u10D1\u10D0"@ka . "Tolerancja na mr\u00F3z"@pl . "\u8010\u971C\u6027"@zh . "tolerance k mrazu"@cs . "Don tolerans\u0131"@tr . "\u0E84\u0EA7\u0EB2\u0EA1\u0E97\u0EBB\u0E99\u0E97\u0EB2\u0E99\u0E95\u0ECD\u0EC8\u0E81\u0EB1\u0E9A\u0E84\u0EA7\u0EB2\u0EA1\u0EC0\u0EA2\u0EB1\u0E99"@lo . "\u0C24\u0C41\u0C39\u0C3F\u0C28 \u0C38\u0C39\u0C28\u0C24"@te . "\u062A\u062D\u0645\u0644 \u064A\u062E\u0628\u0646\u062F\u0627\u0646"@fa . "\u043C\u043E\u0440\u043E\u0437\u043E\u0432\u044B\u043D\u043E\u0441\u043B\u0438\u0432\u043E\u0441\u0442\u044C"@ru . "Dona dayan\u0131m"@tr . "fagyt\u00FBr\u00E9s"@hu . "\u0938\u0939\u093F\u0937\u094D\u0923\u0941"@hi . "tol\u00E9rance au gel"@fr . "\u8010\u971C\u6027\u3001\u8010\u51CD\u6027"@ja . "upinzani wa jalidi"@sw . . . . . . "odolnos\u0165 vo\u010Di mrazu"@sk . "Resistenza al gelo"@it . "r\u00E9sistance aux gel\u00E9es"@fr . "upinzani wa baridi kali"@sw . "frost resistance"@en . "\u0E84\u0EA7\u0EB2\u0EA1\u0E95\u0EC9\u0EB2\u0E99\u0E97\u0EB2\u0E99\u0E84\u0EA7\u0EB2\u0EA1\u0EC0\u0EA2\u0EB1\u0E99\u0E95\u0EC8\u0EB3\u0E81\u0EA7\u0EC8\u0EB2\u0E88\u0EB8\u0E94\u0EC1\u0E82\u0E87\u0E95\u0EBB\u0EA7"@lo . "\u0645\u0642\u0627\u0648\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0635\u0642\u064A\u0639"@ar . "\u971C\u62B5\u6297\u6027"@ja . "\u0E04\u0E27\u0E32\u0E21\u0E15\u0E49\u0E32\u0E19\u0E17\u0E32\u0E19\u0E04\u0E27\u0E32\u0E21\u0E40\u0E22\u0E47\u0E19\u0E15\u0E48\u0E33\u0E01\u0E27\u0E48\u0E32\u0E08\u0E38\u0E14\u0E40\u0E22\u0E37\u0E2D\u0E01\u0E41\u0E02\u0E47\u0E07"@th . "\u10E7\u10D8\u10DC\u10D5\u10D0\u10D2\u10D0\u10DB\u10EB\u10DA\u10D4\u10DD\u10D1\u10D0"@ka . "rezisten\u0163\u0103 la ger"@ro . "fagyellen\u00E1ll\u00E1s"@hu . "\uB0B4\uC0C1\uC131"@ko . "\u043C\u043E\u0440\u043E\u0437\u043E\u0443\u0441\u0442\u043E\u0439\u0447\u0438\u0432\u043E\u0441\u0442\u044C"@ru . "\u6297\u971C\u6027"@zh . "rezistence k mrazu"@cs . "Resistencia a las heladas"@es . "\u0C24\u0C41\u0C39\u0C3F\u0C28 \u0C28\u0C3F\u0C30\u0C4B\u0C27\u0C15\u0C24"@te . "Odporno\u015B\u0107 na mr\u00F3z"@pl . "resist\u00EAncia \u00E0 geada"@pt . "Frostresistenz"@de . "donma direnci"@tr . "\u0924\u0941\u0937\u093E\u0930"@hi . "\u0645\u0642\u0627\u0648\u0645\u062A \u0628\u0647 \u06CC\u062E\u0628\u0646\u062F\u0627\u0646"@fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .