. . . . . . . . . "2011-11-20T20:05:07Z"^^ . "2022-04-27T12:56:07"^^ . . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E17\u0E33\u0E43\u0E2B\u0E49\u0E40\u0E01\u0E34\u0E14\u0E17\u0E30\u0E40\u0E25\u0E17\u0E23\u0E32\u0E22"@th . "Dezertyzacja"@pl . "\u0930\u0947\u0917\u093F\u0938\u094D\u0924\u093E\u0928 \u092C\u0928\u093E\u0928\u093E"@hi . "desertiza\u00E7\u00E3o"@pt . "\u0434\u0435\u0437\u0435\u0440\u0442\u0438\u0444\u0456\u043A\u0430\u0446\u0456\u044F"@uk . "desertization"@en . "\u0628\u064A\u0627\u0628\u0627\u0646\u06CC\u200C\u0634\u062F\u0646(\u0643\u0631\u062F\u0646)"@fa . "\u00E7orakla\u015Fma"@tr . "\u043F\u0440\u0435\u0432\u0440\u0430\u0449\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0432 \u043F\u0443\u0441\u0442\u044B\u043D\u044E"@ru . "d\u00E9sertisation"@fr . "desertizace"@cs . "Desertizzazione"@it . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0E81\u0EB2\u0E8D\u0EC0\u0E9B\u0EB1\u0E99\u0E97\u0EB0\u0EC0\u0EA5\u0E8A\u0EB2\u0E8D"@lo . "Desertizaci\u00F3n"@es . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E01\u0E25\u0E32\u0E22\u0E40\u0E1B\u0E47\u0E19\u0E17\u0E30\u0E40\u0E25\u0E17\u0E23\u0E32\u0E22"@th . . . . . . . . . . . . . . . "Pustynnienie"@pl . "sa m\u1EA1c h\u00F3a"@vi . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E40\u0E01\u0E34\u0E14\u0E17\u0E30\u0E40\u0E25\u0E17\u0E23\u0E32\u0E22"@th . "\u178A\u17C6\u178E\u17BE\u179A\u1794\u17D2\u179A\u17C2\u1780\u17D2\u179B\u17B6\u1799\u178A\u17B8\u1791\u17C5\u1787\u17B6\u1781\u17D2\u179F\u17B6\u1785\u17CB"@km . "mchakato wa kufanya ardhi kuwa jangwa"@sw . "\u6C99\u6F20\u5316"@zh . "desertification"@en . "\u10D2\u10D0\u10E3\u10D3\u10D0\u10D1\u10DC\u10DD\u10D4\u10D1\u10D0"@ka . "\u0628\u06CC\u0627\u0628\u0627\u0646\u200C\u0632\u0627\u06CC\u06CC"@fa . "\u092E\u0930\u0942\u0938\u094D\u0925\u0932\u0940 \u0915\u0930\u0923"@hi . "\u062A\u0635\u062D\u0631"@ar . "elsivatagosod\u00E1s"@hu . "\u1000\u1014\u1039\u1010\u102C\u101B\u1016\u103C\u1005\u103A\u101C\u102C\u1019\u103E\u102F"@my . "\u7802\u6F20\u5316"@ja . "desertifikace"@cs . "de\u0219ertificare"@ro . "d\u00E9sertification"@fr . "\u00E7\u00F6lle\u015Fme"@tr . "dezertifik\u00E1cia"@sk . "\u0434\u0435\u0437\u0435\u0440\u0442\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u0458\u0430"@sr . "Desertifikation"@de . "Desertificazione"@it . "desertifica\u00E7\u00E3o"@pt . "\uC0AC\uB9C9\uD654"@ko . "\u043E\u043F\u0443\u0441\u0442\u044B\u043D\u0438\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435"@ru . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EC0\u0E81\u0EB5\u0E94\u0E97\u0EB0\u0EC0\u0EA5\u0E8A\u0EB2\u0E8D"@lo . "Desertificaci\u00F3n"@es . "\u043E\u043F\u0443\u0441\u0442\u0435\u043B\u044E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F"@uk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .