. . "2012-02-03T17:02:42Z"^^ . "2024-01-29T13:18:10"^^ . . "\u10D2\u10D0\u10DC\u10D5\u10D8\u10D7\u10D0\u10E0\u10D4\u10D1\u10D8\u10E1 \u10DB\u10D8\u10DB\u10D0\u10E0\u10D7\u10E3\u10DA\u10D4\u10D1\u10D0"@ka . "\u0442\u0440\u0435\u043D\u0434\u0438"@uk . "Kierunki rozwoju"@pl . . . . . . . . "\u06AF\u0631\u0627\u06CC\u0634\u0627\u062A"@fa . "trender"@nb . "\u10E2\u10D4\u10DC\u10D3\u10D4\u10DC\u10EA\u10D8\u10D0"@ka . "\u0442\u044D\u043D\u0434\u044D\u043D\u0446\u044B\u044F"@be . "trends"@en . "\u0E41\u0E19\u0E27\u0E42\u0E19\u0E49\u0E21"@th . "tendance"@fr . "Tendenze"@it . "\u0C2A\u0C4B\u0C15\u0C21\u0C32\u0C41"@te . "trendy"@cs . "trendy"@sk . "Trendy"@pl . "\u0442\u0435\u043D\u0434\u0435\u043D\u0446\u0456\u0457"@uk . "\u0627\u062A\u062C\u0627\u0647\u0627\u062A"@ar . "\u0E97\u0EC8\u0EB2\u0EAD\u0EC8\u0EBD\u0E87"@lo . "\uACBD\uD5A5"@ko . "\u0442\u0435\u043D\u0434\u0435\u043D\u0446\u0438\u0438"@ru . "trend"@hu . "\u50BE\u5411"@ja . "\u092A\u094D\u0930\u0935\u0924\u094D\u0924\u093F, \u091D\u0941\u0915\u093E\u0935"@hi . "Tendencias"@es . "tend\u00EAncia"@pt . "\u0442\u0435\u043D\u0434\u0435\u043D\u0446\u0438\u0458\u0435"@sr . "tendin\u021Be"@ro . "Trend"@de . "mitindo"@sw . "\u8D8B\u52BF"@zh . "e\u011Filim"@tr . "Etkinliklerin, g\u00F6r\u00FC\u015Flerin vb.nin genel gidi\u015Fat\u0131n\u0131 anlatan dok\u00FCmanlar i\u00E7in kullan\n"@tr . "Usare per documenti che descrivono una specifica tendenza generale di eventi, opinioni, ecc."@it . "\u0EC3\u0E8A\u0EC9\u0EAA\u0EB3\u0EA5\u0EB1\u0E9A\u0EC0\u0EAD\u0E81\u0EB0\u0EAA\u0EB2\u0E99 \u0E97\u0EB5\u0EC8\u0E9A\u0EB1\u0E99\u0EA5\u0EB0\u0E8D\u0EB2\u0E8D\u0EC0\u0E96\u0EB4\u0E87\u0E97\u0EB4\u0E94\u0E97\u0EB2\u0E87 \u0E97\u0EC8\u0EB2\u0EAD\u0EC8\u0EBD\u0E87 \u0E82\u0EAD\u0E87\u0EC0\u0EAB\u0E94\u0E81\u0EB2\u0E99 \u0EAB\u0EBC\u0EB7 \u0E82\u0EAD\u0E87 \u0E84\u0EB3\u0E84\u0EB4\u0E94\u0EC0\u0EAB\u0EB1\u0E99, \u0EC1\u0EA5\u0EB0 \u0EAD\u0EB7\u0EC8\u0E99\u0EC6."@lo . "Use for documents describing a specified general direction of events, opinion, etc. "@en . "\u0E43\u0E0A\u0E49\u0E2A\u0E33\u0E2B\u0E23\u0E31\u0E1A\u0E40\u0E2D\u0E01\u0E2A\u0E32\u0E23\u0E17\u0E34\u0E48\u0E2D\u0E18\u0E34\u0E1A\u0E32\u0E22\u0E17\u0E34\u0E28\u0E17\u0E32\u0E07\u0E17\u0E31\u0E48\u0E27\u0E44\u0E1B\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E40\u0E2B\u0E15\u0E38\u0E01\u0E32\u0E23\u0E13\u0E4C\u0E43\u0E14\u0E40\u0E2B\u0E15\u0E38\u0E01\u0E32\u0E23\u0E13\u0E4C\u0E2B\u0E19\u0E36\u0E48\u0E07\u0E42\u0E14\u0E22\u0E40\u0E09\u0E1E\u0E32\u0E30"@th . "Egy esem\u00E9ny, folyamat \u00E1ltal\u00E1nos ir\u00E1ny\u00E1t le\u00EDr\u00F3 dokumentumok kapcs\u00E1n haszn\u00E1lj\u00E1k"@hu . "F\u00FCr Dokumente, die eine allgemeine Ausrichtung von Ereignissen, Meinungen, etc. beschreiben"@de . "Use para documentos que describan una orientaci\u00F3n general dada de sucesos, opiniones, etc."@es . "\u0628\u0631\u0627\u06CC \u0645\u062F\u0627\u0631\u06A9\u06CC \u0628\u0647 \u06A9\u0627\u0631 \u0628\u0631\u06CC\u062F \u06A9\u0647 \u062C\u0647\u062A \u0627\u0635\u0644\u06CC \u0648 \u062E\u0627\u0635 \u062D\u0648\u0627\u062F\u062B\u060C \u0639\u0642\u0627\u06CC\u062F \u0648 \u063A\u06CC\u0631\u0647 \u0631\u0627 \u0645\u0634\u062E\u0635 \u0645\u06CC\u200C\u06A9\u0646\u0646\u062F."@fa . "Opis kierunku zdarze\u0144, rozwoju"@pl . "\u00C0 utiliser pour les documents d\u00E9crivant une orientation g\u00E9n\u00E9rale donn\u00E9e d'\u00E9v\u00E9nements, d'opinion, etc."@fr . "Usar para documentos que descrevam um sentido geral de um acontecimento espec\u00EDfico, um parecer, etc."@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .