. . "2012-02-03T16:30:27Z"^^ . "2024-02-06T12:56:06"^^ . . "Wschody siewek"@pl . "emergence"@en . "\u092C\u0940\u091C\u093E\u0902\u0915\u0941\u0930 \u0928\u093F\u0930\u094D\u0917\u092E\u0928"@hi . "\u043F\u043E\u044F\u0432\u0430 \u0441\u0445\u043E\u0434\u0456\u0432 \u0440\u043E\u0441\u043B\u0438\u043D"@uk . "Feldaufgang"@de . "\u00E7\u0131k\u0131\u015F"@tr . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E07\u0E2D\u0E01\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E15\u0E49\u0E19\u0E01\u0E25\u0E49\u0E32"@th . "mag kel\u00E9se"@hu . "r\u0103s\u0103rire"@ro . "emerg\u00EAncia"@pt-br . "emerg\u00EAncia"@pt . "Saataufgang"@de . "Emergencia"@es . "vzch\u00E1dzanie kl\u00ED\u010Dnych rastl\u00EDn"@sk . "Emergenza"@it . "\u5B9F\u751F\u767A\u751F"@ja . "\u0443\u0441\u0445\u043E\u0434\u044B"@be . "\u0432\u0441\u0445\u043E\u0434\u044B"@ru . "vzch\u00E1zen\u00ED kl\u00ED\u010Dn\u00EDch rostlin"@cs . "\u067E\u064A\u062F\u0627\u064A\u064A \u06AF\u064A\u0627\u0647\u0686\u0647"@fa . . . . . . . . . "r\u0103s\u0103rirea plantulelor"@ro . "\u0C09\u0C26\u0C4D\u0C17\u0C2E\u0C28\u0C02;\u0C2C\u0C2F\u0C1F\u0C15\u0C41 \u0C30\u0C3E\u0C35\u0C21\u0C02"@te . "emerg\u00EAncia de pl\u00E2ntulas"@pt . "emerg\u00EAncia de pl\u00E2ntulas"@pt-br . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0E9E\u0EBB\u0EC9\u0E99\u0E82\u0EB6\u0EC9\u0E99"@lo . "\u0441\u0445\u043E\u0434\u0438 \u0440\u043E\u0441\u043B\u0438\u043D"@uk . "Despunte de la pl\u00E1ntula"@es . "kel\u00E9s"@hu . "kuibuka kwa miche"@sw . "seedling emergence"@en . "\u043F\u043E\u044F\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0432\u0441\u0445\u043E\u0434\u043E\u0432"@ru . "lev\u00E9e"@fr . "\u067E\u06CC\u062F\u0627\u06CC\u06CC"@fa . "fide \u00E7\u0131k\u0131\u015F\u0131"@tr . "Auflaufen"@de . "vzch\u00E1zen\u00ED"@cs . "Wschody ro\u015Blin"@pl . "vzch\u00E1dzanie"@sk . "\uCD9C\uD604"@ko . "Emergenza delle plantule"@it . "\u0628\u0632\u0648\u063A"@ar . "\u043D\u0438\u0446\u0430\u045A\u0435 \u0431\u0438\u0459\u0430\u043A\u0430"@sr . "\u51FA\u82BD"@ja . "\u51FA\u82D7"@zh . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E42\u0E1C\u0E25\u0E48\u0E08\u0E32\u0E01\u0E14\u0E34\u0E19"@th . "\u0928\u093F\u0930\u094D\u0917\u092E\u0928"@hi . "\u0437'\u044F\u045E\u043B\u0435\u043D\u043D\u0435 \u045E\u0441\u0445\u043E\u0434\u0430\u045E"@be . . "Of the first leaves of a plant above the soil"@en . "\u0645\u0631\u0628\u0648\u0637 \u0628\u0647 \u0627\u0648\u0644\u06CC\u0646 \u0628\u0631\u06AF\u200C\u0647\u0627\u06CC \u06AF\u06CC\u0627\u0647 \u0628\u0631 \u0631\u0648\u06CC \u062E\u0627\u06A9."@fa . "Salida en la superficie del suelo, de las primeras hojas de una planta"@es . "Fuoriuscita delle prime foglie di una pianta dal terreno"@it . "Des premi\u00E8res feuilles d'une plante au-dessus du sol"@fr . "A n\u00F6v\u00E9ny elso leveleinek megjelen\u00E9se a f\u00F6ldfelsz\u00EDn felett"@hu . "Pierwsze li\u015Bcie ro\u015Bliny pojawiaj\u0105ce si\u0119 nad ziemi\u0105"@pl . "Der ersten Bl\u00E4tter einer Pflanze \u00FCber dem Boden"@de . "Bitkinin ilk yapraklar\u0131n\u0131n topraktan \u00E7\u0131k\u0131\u015F\u0131\n"@tr . "prvn\u00ED lisy rostliny nad p\u00F9dou"@cs . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0E87\u0EAD\u0E81\u0E82\u0EB6\u0EC9\u0E99\u0E9E\u0EBB\u0EC9\u0E99\u0EDC\u0EC9\u0EB2\u0E94\u0EB4\u0E99\u0E82\u0EAD\u0E87\u0EC3\u0E9A\u0E9E\u0EB7\u0E94\u0E8A\u0EB8\u0E94\u0E97\u0EB3\u0EAD\u0EB4\u0E94"@lo . "Das primeiras folhas de uma planta acima do solo"@pt . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E07\u0E2D\u0E01\u0E43\u0E1A\u0E41\u0E23\u0E01\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E42\u0E1C\u0E25\u0E48\u0E1E\u0E49\u0E19\u0E14\u0E34\u0E19"@th . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .