. "2011-11-20T20:48:42Z"^^ . "2024-03-15T17:40:07"^^ . . . . . "log carriages"@en . "\u0639\u0631\u0628\u0627\u062A \u0627\u0644\u062C\u0630\u0648\u0639"@ar . "\u0686\u0627\u0631\u0686\u0648\u0628\u200C\u0647\u0627\u06CC \u0627\u0644\u0648\u0627\u0631\u0628\u0631\u06CC"@fa . "Remolques para troncos"@es . "\u9001\u6750\u67A0"@ja . "\u0442\u0435\u043B\u0435\u0436\u043A\u0438 \u0434\u043B\u044F \u0431\u0440\u0435\u0432\u0435\u043D"@ru . "\u0E41\u0E17\u0E48\u0E19\u0E1B\u0E49\u0E2D\u0E19\u0E0B\u0E38\u0E07"@th . "\u0932\u091F\u094D\u0920\u093E \u0935\u0939\u0928"@hi . "chariot porte grumes"@fr . "Carrelli per tronchi"@it . "up\u00EDnac\u00ED voz\u00EDky p\u00E1sov\u00E9 pily"@cs . "Trak do d\u0142u\u017Cyc"@pl . "\u539F\u6728\u8FD0\u8F6C\u8F66"@zh . "r\u00F6nkv\u00E1g\u00F3"@hu . "Blockwagen"@de . "tomruk ta\u015F\u0131y\u0131c\u0131"@tr . "carro de alimenta\u00E7\u00E3o de serras"@pt . "mabehewa ya magogo"@sw . "\u0EC1\u0E97\u0E99\u0EAE\u0EAD\u0E87\u0EC0\u0E84\u0EB7\u0EC8\u0EAD\u0E99\u0E8D\u0EC9\u0EB2\u0E8D\u0EC4\u0EA1\u0EC9\u0E97\u0EC8\u0EAD\u0E99"@lo . "Tomruklar\u0131 bi\u00E7ilirken tutan ve her bi\u00E7ildikten sonra b\u0131\u00E7k\u0131 mekanizmas\u0131na ittiren tekerlek \u00FCst\u00FCndeki yap\u0131\n"@tr . "\u0E42\u0E04\u0E23\u0E07\u0E2A\u0E23\u0E49\u0E32\u0E07\u0E21\u0E35\u0E25\u0E49\u0E2D\u0E2A\u0E33\u0E2B\u0E23\u0E31\u0E1A\u0E22\u0E36\u0E14\u0E17\u0E48\u0E2D\u0E19\u0E44\u0E21\u0E49\u0E02\u0E13\u0E30\u0E40\u0E25\u0E37\u0E48\u0E2D\u0E22\u0E41\u0E25\u0E30\u0E2A\u0E33\u0E2B\u0E23\u0E31\u0E1A\u0E2A\u0E48\u0E07\u0E17\u0E48\u0E2D\u0E19\u0E44\u0E21\u0E49\u0E2B\u0E25\u0E31\u0E07\u0E08\u0E32\u0E01\u0E15\u0E31\u0E14\u0E41\u0E25\u0E49\u0E27\u0E44\u0E1B\u0E22\u0E31\u0E07\u0E40\u0E25\u0E37\u0E48\u0E2D\u0E22"@th . "Rama na k\u00F3\u0142kach sk\u0142adaj\u0105ca si\u0119 z zespo\u0142u r\u00F3wnoleg\u0142ych pi\u0142 prostych poruszaj\u0105cych si\u0119 ruchem posuwisto-zwrotnym z g\u00F3ry na d\u00F3\u0142, s\u0142u\u017C\u0105ca do przecierania k\u0142\u00F3d drzewnych na tarcic\u0119"@pl . "Rahmen auf R\u00E4dern zum Festhalten von Stammholzabschnitten beim S\u00E4gen"@de . "Konstrukce pro upevn\u00ECn\u00ED \u00F8ezan\u00E9ho kmene a jeho posun sm\u00ECrem k pile"@cs . "Estrutura sobre rodas para segurar um toro enquanto est\u00E1 a ser serrado e para o levar em direc\u00E7\u00E3o \u00E0 serra ap\u00F3s cada corte"@pt . "Strutture su ruote per movimentare i tronchi nel corso della segagione"@it . "Frame on wheels for holding a log while it is being sawn and for advancing it towards the saw after each cut"@en . "\u0EC2\u0E84\u0E87\u0EAA\u0EC9\u0EB2\u0E87\u0E95\u0EB4\u0E94\u0EA5\u0ECD\u0EC9 \u0EAA\u0EB3\u0EA5\u0EB1\u0E9A\u0EC1\u0E81\u0EC8 \u0EAB\u0EBC\u0EB7 \u0E99\u0EB3\u0EC4\u0EA1\u0EC9 \u0EC0\u0E82\u0EBB\u0EC9\u0EB2\u0EC3\u0EAA\u0EC8\u0EC0\u0EA5\u0EB7\u0EC8\u0EAD\u0E8D "@lo . "Fur\u00E9szel\u00E9s c\u00E9lj\u00E1b\u00F3l far\u00F6nk\u00F6t tart\u00F3 \u00E9s tov\u00E1bb\u00EDt\u00F3 berendez\u00E9s"@hu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .