. . . . . . . . . . . "2012-02-03T16:43:42Z"^^ . "2023-11-29T14:50:42Z"^^ . . "gel\u00E9e"@fr . "Przymrozek"@pl . "\u10D7\u10E0\u10D7\u10D5\u10D8\u10DA\u10D8"@ka . . . . . . . . . . "\uC11C\uB9AC"@ko . "frost"@en . "\u971C"@ja . "\u971C"@zh . "Helada"@es . "\u092A\u093E\u0932\u093E/\u0924\u0941\u0937\u093E\u0930"@hi . "mr\u00E1z"@cs . "mr\u00E1z"@sk . "Gla\u00E7ada"@ca . "rim"@nn . "\u043C\u0440\u0430\u0437"@sr . "\u0C24\u0C41\u0C39\u0C3F\u0C28\u0C02"@te . "\u0635\u0642\u064A\u0639"@ar . "don"@tr . "baridi kali"@sw . "geada"@pt . "geada"@pt-br . "Gelo"@it . "fagy"@hu . "\u0E19\u0E49\u0E33\u0E04\u0E49\u0E32\u0E07\u0E41\u0E02\u0E47\u0E07"@th . "Frost"@de . "gel"@fr . "\u10E7\u10D8\u10DC\u10D5\u10D0"@ka . "rimfrost"@nb . "\u06CC\u062E\u0628\u0646\u062F\u0627\u0646"@fa . "Mr\u00F3z"@pl . "\u043C\u043E\u0440\u043E\u0437"@ru . "\u0EDD\u0EAD\u0E81\u0E81\u0EC9\u0EB2\u0EA1"@lo . "Podm\u00EDnky po\u00E8as\u00ED, ve kter\u00FDch teplota vzduchu v \u00FArovni rostlin kles\u00E1 pod 0 stup\u00F2\u00F9 C nebo 32 F"@cs . "Condi\u00E7\u00F5es atmosf\u00E9ricas em que a temperatura do ar ao n\u00EDvel do solo desce abaixo dos 0 graus C. ou 32 graus F."@pt . "\u0E2A\u0E20\u0E32\u0E1E\u0E2D\u0E32\u0E01\u0E32\u0E28\u0E17\u0E35\u0E48\u0E2D\u0E38\u0E13\u0E2B\u0E20\u0E39\u0E21\u0E34\u0E2A\u0E19\u0E32\u0E21\u0E15\u0E48\u0E33\u0E01\u0E27\u0E48\u0E32 0 \u0E2D\u0E07\u0E28\u0E32\u0E40\u0E0B\u0E25\u0E40\u0E0B\u0E35\u0E22\u0E2A \u0E2B\u0E23\u0E37\u0E2D 32 \u0E2D\u0E07\u0E28\u0E32\u0E1F\u0E32\u0E40\u0E23\u0E19\u0E44\u0E2E\u0E19\u0E4C"@th . "Condizioni atmosferiche in cui la temperatura dell'aria a livello del suolo scende sotto zero gradi C o 32 gradi F"@it . "\u0634\u0631\u0627\u06CC\u0637 \u0622\u0628 \u0648 \u0647\u0648\u0627\u06CC\u06CC \u06A9\u0647 \u062F\u0631 \u0622\u0646 \u062F\u0645\u0627\u06CC \u0647\u0648\u0627 \u0631\u0648\u06CC \u0633\u0637\u062D \u0632\u0645\u06CC\u0646 \u0628\u0647 \u0632\u06CC\u0631 \u0635\u0641\u0631 \u062F\u0631\u062C\u0647 \u0633\u0627\u0646\u062A\u06CC\u06AF\u0631\u0627\u062F \u06CC\u0627 32 \u062F\u0631\u062C\u0647 \u0641\u0627\u0631\u0646\u0647\u0627\u06CC\u062A \u0633\u0642\u0648\u0637 \u0645\u06CC\u200C\u06A9\u0646\u062F."@fa . "Condiciones meteorol\u00F3gicas en las que la temperatura al nivel del fondo desciende por debajo de 0 grados C o 32 F"@es . "Wetterbedingungen, bei denen die Lufttemperatur auf Bodenniveau unter 0 Grad Celsius f\u00E4llt"@de . "0 C fok, ill. 32 F al\u00E1 eso talajfelsz\u00EDni hom\u00E9rs\u00E9klettel j\u00E1r\u00F3 idoj\u00E1r\u00E1s"@hu . "Weather conditions in which the air temperature at ground level falls below 0 degrees C or 32 F"@en . "Conditions m\u00E9t\u00E9orologiques au cours desquelles la temp\u00E9rature au niveau du fond descend au dessous de 0 degr\u00E9 C ou 32 F"@fr . "Condi\u00E7\u00F5es atmosf\u00E9ricas nas quais a temperatura do ar no n\u00EDvel do solo desce abaixo de 0 grau C. ou 32 graus F."@pt-br . "Yer seviyesindeki hava s\u0131cakl\u0131\u011F\u0131n\u0131n 0 santigrat ya da 32 fahrenhayt derecenin alt\u0131na d\u00FC\u015Ft\u00FC\u011F\u00FC hava ko\u015Fullar\u0131\n"@tr . "\u0EAA\u0EB0\u0E9E\u0EB2\u0E9A\u0EAD\u0EB2\u0E81\u0EB2\u0E94\u0E97\u0EB5\u0EC8\u0EA1\u0EB5\u0EAD\u0EB8\u0E99\u0EB0\u0E9E\u0EB9\u0EA1\u0EAD\u0EB2\u0E81\u0EB2\u0E94\u0E97\u0EB5\u0EC8\u0EA5\u0EB0\u0E94\u0EB1\u0E9A\u0EDC\u0EC9\u0EB2\u0E94\u0EB4\u0E99 \u0EA5\u0EBB\u0E94\u0EA5\u0EBB\u0E87\u0E95\u0EC8\u0EB3\u0E81\u0EA7\u0EC8\u0EB2 0 \u0EAD\u0EBB\u0E87\u0EAA\u0EB2 \u0EC1\u0E8A\u0E99\u0E8A\u0EB5\u0EAD\u0EB1\u0EAA \u0EAB\u0EBC\u0EB7 32 \u0EAD\u0EBB\u0E87\u0EAA\u0EB2\u0E9F\u0EB2\u0EC0\u0EA3\u0EB1\u0E99\u0EC4\u0EAE"@lo . "Warunki pogody, w kt\u00F3rych temperatura powietrza nad poziomem gruntu spada poni\u017Cej O st.C czy 32 st.F"@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .