. . "2011-11-20T21:10:15Z"^^ . "2024-03-22T10:40:54"^^ . . "karde\u015F bitkiler sistemi"@tr . . . . . "Uprawa z ro\u015Blin\u0105 ochronn\u0105"@pl . "cultivo associado"@pt . "cultivo associado"@pt-br . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E1B\u0E25\u0E39\u0E01\u0E23\u0E48\u0E27\u0E21"@th . "\u0938\u0939 \u092A\u094C\u0927\u0930\u094B\u092A\u0923"@hi . "karde\u015F bitkiler y\u00F6ntemi"@tr . "\u0441\u043E\u043F\u0443\u0442\u0441\u0442\u0432\u0443\u044E\u0449\u0438\u0435 \u043F\u043E\u0441\u0430\u0434\u043A\u0438"@ru . "upandaji mwenzi"@sw . "Coltura associata"@it . "\u0643\u0627\u0634\u062A \u0647\u0645\u0631\u0627\u0647"@fa . "culture associ\u00E9e"@fr . "companion planting"@en . "spole\u010Dn\u00E9 p\u011Bstov\u00E1n\u00ED"@cs . "\u4F34\u690D"@zh . "Cultivo asociado"@es . "Begleitpflanzenanbau"@de . "\u0632\u0631\u0627\u0639\u0629 \u0645\u062A\u0631\u0627\u0641\u0642\u0629"@ar . "\u968F\u4F34\u690D\u4ED8\u3051\u3001\u540C\u4F34\u4F5C\u7269\u306E\u6DF7\u4F5C\u3000"@ja . "\u0441\u043F\u0430\u0434\u0430\u0440\u043E\u0436\u043D\u0430\u044F \u043F\u0430\u0441\u0430\u0434\u043A\u0430"@be . "egy\u00FCtt termeszt\u00E9s"@hu . "Bizonyos n\u00F6v\u00E9nyfajt\u00E1k azonos ter\u00FCleten t\u00F6rt\u00E9no egy\u00FCttes termeszt\u00E9se, k\u00FCl\u00F6n\u00F6sen akkor, ha valamelyikk faj sz\u00E1m\u00E1ra ez elonnyel j\u00E1r, pl. ha z\u00F6lds\u00E9gn\u00F6v\u00E9nyek k\u00F6z\u00E9 rovarriaszt\u00F3 (repellens) n\u00F6v\u00E9nyeket \u00FCltetnek"@hu . "P\u00ECstov\u00E1n\u00ED ur\u00E8it\u00FDch druh\u00F9 rostlin spole\u00E8n\u00EC na t\u00E9\u017Ee plo\u0161e, zvl\u00E1\u0161t\u00EC p\u00F8in\u00E1\u0161\u00ED-li jedna druh\u00E9 u\u017Eitek, nap\u00F8. p\u00ECstov\u00E1n\u00ED rostlin odpuzuj\u00EDc\u00EDch hmyz v zelin\u00E1\u00F8sk\u00E9 zahrad\u00EC"@cs . "\u00D6zellikle bir t\u00FCr\u00FCn di\u011Ferine fayda sa\u011Flayaca\u011F\u0131 durumlarda, belli bitki t\u00FCrlerinin birlikte yeti\u015Ftirmesi; \u00F6rne\u011Fin sebze bah\u00E7esine b\u00F6ceksavar bitki dikilmesi\n"@tr . "La coltivazione di determinate specie di piante nella stessa area, in modo particolare di una specie che trae beneficio da un'altra, come la presenza di una pianta repellente per gli insetti in un orto"@it . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0E9B\u0EB9\u0E81\u200B\u0E9E\u0EB7\u0E94\u200B\u200B\u0E8A\u0EB0\u0E99\u0EB4\u0E94\u200B\u0E95\u0EC8\u0EB2\u0E87\u0E81\u0EB1\u0E99 \u200B\u0E97\u0EB5\u0EC8\u200B\u0EA1\u0EB5\u200B\u0E9B\u0EB0\u200B\u0EC2\u0E8D\u0E94\u200B\u0E95\u0ECD\u0EC8\u200B\u0E81\u0EB1\u0E99\u200B\u0EC1\u0EA5\u0EB0\u200B\u0E81\u0EB1\u0E99 \u0EC3\u0E99\u200B\u0E9E\u0EB7\u0EC9\u0E99\u200B\u0E97\u0EB5\u0EC8\u200B\u0E94\u0EBD\u0EA7\u200B\u0E81\u0EB1\u0E99 \u200B\u0EC0\u0E8A\u0EB1\u0EC8\u0E99\u200B\u0E81\u0EB2\u0E99\u200B\u0E9B\u0EB9\u0E81\u200B\u0E9E\u0EB7\u0E94 \u0EAA\u0EB3\u0EA5\u0EB1\u0E9A\u200B\u0E9B\u0EC9\u0EAD\u0E87\u200B\u0E81\u0EB1\u0E99\u200B\u0EC1\u0EA1\u0E87\u200B\u0EC4\u0EA1\u0EC9 \u200B\u0EC3\u0E99\u200B\u0EAA\u0EA7\u0E99\u200B\u0E9C\u0EB1\u0E81. "@lo . "Uprawa okre\u015Blonych ro\u015Blin razem na tej samej powierzchni; uprawa jednego z gatunk\u00F3w jest korzystna dla drugiego np.: uprawa ro\u015Bliny odstraszaj\u0105cej owady szkodliwe w ogrodzie warzywnym"@pl . "The cultivation of certain kinds of plants together in the same area, especially if one species will benefit from another, as planting an insect-repellent plant in a vegetable garden"@en . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E1B\u0E25\u0E39\u0E01\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E1A\u0E32\u0E07\u0E0A\u0E19\u0E34\u0E14\u0E23\u0E48\u0E27\u0E21\u0E01\u0E31\u0E19\u0E43\u0E19\u0E1E\u0E37\u0E49\u0E19\u0E17\u0E35\u0E48\u0E40\u0E14\u0E35\u0E22\u0E27\u0E01\u0E31\u0E19\u0E42\u0E14\u0E22\u0E40\u0E09\u0E1E\u0E32\u0E30\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E17\u0E35\u0E48\u0E43\u0E2B\u0E49\u0E1C\u0E25\u0E1B\u0E23\u0E30\u0E42\u0E22\u0E0A\u0E19\u0E4C\u0E15\u0E48\u0E2D\u0E2D\u0E35\u0E01\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E2B\u0E19\u0E36\u0E48\u0E07 \u0E40\u0E0A\u0E48\u0E19 \u0E01\u0E32\u0E23\u0E1B\u0E25\u0E39\u0E01\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E02\u0E31\u0E1A\u0E44\u0E25\u0E48\u0E41\u0E21\u0E25\u0E07\u0E43\u0E19\u0E41\u0E1B\u0E25\u0E07\u0E1C\u0E31\u0E01"@th . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .