. . . . . "2012-02-03T17:00:59Z"^^ . "2022-09-28T15:55:42Z"^^ . . . . . "sz\u00F6veteloszl\u00E1s"@hu . "Verteilung im Gewebe"@de . "distribu\u021Bie tisular\u0103"@ro . "distribution tissulaire"@fr . "Rozmieszczenie tkanek"@pl . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EC1\u0E88\u0E81\u0EA2\u0EB2\u0E8D\u0E82\u0EAD\u0E87\u0EC1\u0E9E\u0E88\u0EB8\u0EA5\u0EB1\u0E87"@lo . "distribuce tk\u00E1n\u011B"@cs . "\u062A\u0648\u0632\u06CC\u0639 \u0628\u0627\u0641\u062A\u06CC"@fa . "\u7EC4\u7EC7\u5206\u5E03"@zh . "doku da\u011F\u0131l\u0131m\u0131"@tr . "distribui\u00E7\u00E3o em tecidos"@pt . "\u062A\u0648\u0632\u0639 \u0627\u0644\u0646\u0633\u064A\u062C"@ar . "Distribuci\u00F3n en tejidos"@es . "\u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0432 \u0442\u043A\u0430\u043D\u044F\u0445"@ru . "\u7D44\u7E54\u5185\u5206\u5E03"@ja . "Distribuzione tissutale"@it . "tissue distribution"@en . "\u0440\u043E\u0437\u043F\u043E\u0434\u0456\u043B \u0432 \u0442\u043A\u0430\u043D\u0438\u043D\u0430\u0445"@uk . "usambazaji wa tishu"@sw . "\u090A\u0924\u0915 \u0935\u093F\u0924\u0930\u0923"@hi . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E01\u0E23\u0E30\u0E08\u0E32\u0E22\u0E15\u0E31\u0E27\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E40\u0E19\u0E37\u0E49\u0E2D\u0E40\u0E22\u0E37\u0E48\u0E2D"@th . "\u0C15\u0C23\u0C1C\u0C3E\u0C32 \u0C35\u0C4D\u0C2F\u0C3E\u0C2A\u0C28"@te . "Kiz\u00E1r\u00F3lag \u00E1llatok \u00E9s n\u00F6v\u00E9nyek fiziol\u00F3gi\u00E1j\u00E1val kapcsolatos"@hu . "S\u00F3lo para lo referido a fisiolog\u00EDa animal y fisiolog\u00EDa vegetal"@es . "Seulement pour les aspects de physiologie animale et physiologie v\u00E9g\u00E9tale"@fr . "Relativo solo alla fisiologia animale e vegetale"@it . "As related to animal and plant physiology only "@en . "Yaln\u0131zca hayvan ya da bitki fizyolojisi i\u00E7in kullan\n"@tr . "\u062A\u0646\u0647\u0627 \u062F\u0631 \u0627\u0631\u062A\u0628\u0627\u0637 \u0628\u0627 \u0641\u06CC\u0632\u06CC\u0648\u0644\u0648\u0698\u06CC \u062C\u0627\u0646\u0648\u0631\u06CC \u06CC\u0627 \u06AF\u06CC\u0627\u0647\u06CC."@fa . "\u0E40\u0E09\u0E1E\u0E32\u0E30\u0E04\u0E27\u0E32\u0E21\u0E2A\u0E31\u0E21\u0E1E\u0E31\u0E19\u0E18\u0E4C\u0E23\u0E30\u0E2B\u0E27\u0E48\u0E32\u0E07\u0E2A\u0E31\u0E15\u0E27\u0E4C\u0E01\u0E31\u0E1A\u0E2A\u0E23\u0E35\u0E23\u0E27\u0E34\u0E17\u0E22\u0E32\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E1E\u0E37\u0E0A"@th . "\u0EC3\u0E8A\u0EC9\u0E81\u0EB1\u0E9A\u0E94\u0EC9\u0EB2\u0E99\u0EAA\u0EB0\u0EA5\u0EB4\u0EA5\u0EB0\u0E82\u0EAD\u0E87\u0EAA\u0EB1\u0E94 \u0EC1\u0EA5\u0EB0 \u0E9E\u0EB7\u0E94 \u0EC0\u0E97\u0EBB\u0EC8\u0EB2\u0E99\u0EB1\u0EC9\u0E99"@lo . "A se utiliza numai pentru aspectele ce \u021Bin de fiziologia animal\u0103 \u0219i fiziologia vegetal\u0103 "@ro . "Odnosi si\u0119 do fizjologii zwierz\u0105t i ro\u015Blin"@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .