. . . . . "2011-11-20T20:21:48Z"^^ . "2021-08-16T11:30:42Z"^^ . . "Teileriasis tropical"@es . "Fiebre de texas"@es . "Piroplasmosis tropical"@es . "sporozoose"@fr . "Fiebre espl\u00E9nica"@es . "Esporozoosis"@es . "Teileriasis bovina"@es . "\u0639\u0641\u0648\u0646\u062A\u200C\u0647\u0627\u064A \u0622\u063A\u0627\u0632\u064A\u0627\u0646\u064A"@fa . "\u0441\u043F\u043E\u0440\u043E\u0437\u043E\u043E\u0437\u044B"@ru . "infec\u0163ii protozoice"@ro . "Nagama"@es . "Piro"@es . "Orina roja de rodesia"@es . "Fiebre de la garrapata rodesiana"@es . "sporozooze"@ro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Infezioni da protozoi"@it . "protozo\u00E1ln\u00ED infekce"@cs . "protozo\u00E1lna infekcia"@sk . "\u0623\u062E\u0645\u0627\u062C \u0623\u0648\u0627\u0644\u064A\u0629"@ar . "\u0639\u0641\u0648\u0646\u062A\u200C\u0647\u0627\u06CC \u067E\u06CC\u0634\u200C\u0632\u06CC\u0627\u0646\u06CC"@fa . "\u539F\u866B\u611F\u67D3"@ja . "\u539F\u866B\u611F\u67D3"@zh . "\u0E42\u0E23\u0E04\u0E1E\u0E22\u0E32\u0E18\u0E34\u0E42\u0E1B\u0E23\u0E42\u0E15\u0E0B\u0E31\u0E27"@th . "\u0EC0\u0E8A\u0EB7\u0EC9\u0EAD\u0E9E\u0EB0\u0E8D\u0EB2\u0E94\u0EC2\u0E9B\u0EA3\u0EC2\u0E95\u0E8A\u0EBB\u0EA7"@lo . "Zaka\u017Cenie pierwotniakami"@pl . "\u043F\u0440\u043E\u0442\u043E\u0437\u043E\u043E\u0437\u044B"@ru . "protozoa okozta fert\u00F5z\u00E9s"@hu . "Infecciones por protozoos"@es . "\uC6D0\uCDA9\uAC10\uC5FC\uC99D"@ko . "\u10DE\u10E0\u10DD\u10E2\u10DD\u10D6\u10DD\u10E3\u10DA\u10D8 \u10D8\u10DC\u10E4\u10D4\u10E5\u10EA\u10D8\u10D0"@ka . "protozoal enfeksiyon"@tr . "Protozoeninfektion"@de . "protozoal infections"@en . "\u043F\u0440\u043E\u0442\u043E\u0437\u043E\u0439\u043D\u0430 \u0456\u043D\u0444\u0435\u043A\u0446\u0456\u044F"@uk . "\u092A\u094D\u0930\u094B\u091F\u094B\u091C\u094B\u0935\u093E \u0938\u0902\u0915\u094D\u0930\u092E\u0923"@hi . "protozoose"@fr . "protozoose"@pt . "protozooze"@ro . "\u0628\u06CC\u0634\u062A\u0631 \u0622\u0646\u0686\u0647 \u0628\u0647 \u0627\u06CC\u0646 \u062A\u0648\u0635\u06CC\u0641\u06AF\u0631 \u0628\u0631\u0645\u06CC\u200C\u06AF\u0631\u062F\u062F \u062F\u0631 \u062A\u0631\u06A9\u06CC\u0628 \u0628\u0627 \u0622\u0631\u0627\u06CC\u0647\u200C\u0647\u0627\u06CC \u067E\u06CC\u0634\u200C\u0632\u06CC\u0627\u0646 \u06A9\u0627\u0631\u0628\u0631\u062F \u062F\u0627\u0631\u062F."@fa . "Pou\u017E\u00EDvat pokud mo\u017Eno v kombinaci s p\u00F8\u00EDslu\u0161n\u00FDm taxonem"@cs . "\u0E2A\u0E48\u0E27\u0E19\u0E43\u0E2B\u0E0D\u0E48\u0E2B\u0E21\u0E32\u0E22\u0E16\u0E36\u0E07\u0E01\u0E32\u0E23\u0E23\u0E27\u0E21\u0E01\u0E31\u0E19\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E01\u0E25\u0E38\u0E48\u0E21 protozoan "@th . "Wi\u0119kszo\u015B\u0107 mo\u017Ce odnosi\u0107 si\u0119 do tego deskryptora u\u017Cywanego w po\u0142\u0105czeniu z odpowiedni\u0105 nazw\u0105 jednostki taksonomicznej (systematycznej) pierwotniaka"@pl . "Most may be referred to this descriptor used in combination with the appropriate protozoan taxon"@en . "A maior parte destas infec\u00E7\u00F5es podem ser englobadas neste descritor usado em combina\u00E7\u00E3o com o grupo taxon\u00F3mico do protozo\u00E1rio"@pt . "La maggior parte pu\u00F2 essere riferita a questo descrittore usato in combinazione con il taxon appropriato di protozoi"@it . "\u0EAA\u0EC8\u0EA7\u0E99\u0EAB\u0EBC\u0EB2\u0E8D\u0E88\u0EB0\u0EC3\u0E8A\u0EC9\u0E84\u0EB3\u0EAA\u0EB1\u0E9A\u0E99\u0EB5\u0EC9 \u0EC4\u0E9B\u0EA5\u0EA7\u0EA1\u0E81\u0EB1\u0E9A \u0E84\u0EB3\u0EAA\u0EB1\u0E9A\u0E97\u0EB5\u0EC8\u0E81\u0EC8\u0EBD\u0EA7\u0E81\u0EB1\u0E9A\u0EA5\u0EB0\u0E94\u0EB1\u0E9A\u0E95\u0EC8\u0EB2\u0E87\u0EC6\u0E82\u0EAD\u0E87\u0E81\u0EC8\u0EB8\u0EA1 Protozoan"@lo . "La plupart des protozooses se rapportent \u00E0 ce descripteur; ajouter le taxon appropri\u00E9 de protozoaire concern\u00E9"@fr . "Dieser Deskriptor sollte in Kombination mit dem geeigneten Protozoen-Taxon-Begriff benutzt werden "@de . "Uygun protozoon taksonuyla birlikte kullan\n"@tr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .