. . . . . "2012-02-03T16:35:33Z"^^ . "2022-09-28T15:55:42Z"^^ . . "zem\u011Bd\u011Blsk\u00E9 osidlov\u00E1n\u00ED"@cs . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E2D\u0E22\u0E39\u0E48\u0E1B\u0E23\u0E30\u0E08\u0E33\u0E17\u0E35\u0E48"@th . "\u5B9A\u5C45\u5316"@zh . "\u067E\u0631\u06AF\u0646\u0647\u200C\u0633\u0627\u0632\u064A \u0643\u0634\u0627\u0648\u0631\u0632\u064A"@fa . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E15\u0E31\u0E49\u0E07\u0E23\u0E01\u0E23\u0E32\u0E01\u0E43\u0E2B\u0E21\u0E48 (\u0E21\u0E19\u0E38\u0E29\u0E22\u0E4C)"@th . "repovoamento humano"@pt . "agricultural colonization"@en . "op\u011Btovn\u00E9 os\u00EDdlen\u00ED"@cs . "\u0915\u0943\u0937\u093F \u0909\u092A\u0928\u093F\u0935\u0947\u0936\u0928"@hi . "\u092A\u0941\u0930\u094D\u0928\u0938\u094D\u0925\u093E\u092A\u0928 (\u092E\u093E\u0928\u0935 )"@hi . "p\u0159echod k neko\u010Dovn\u00E9mu \u017Eivotu"@cs . "sedentarization"@en . "\u0441\u0435\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0445\u043E\u0437\u044F\u0439\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u0430\u044F \u043A\u043E\u043B\u043E\u043D\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u044F"@ru . "g\u00F6\u00E7men yerle\u015Ftirme"@tr . "Reinsediamento (umano)"@it . "leteleped\u00E9s"@hu . "Sesshaftigkeit"@de . "sedentariza\u00E7\u00E3o"@pt . "Osiedlanie si\u0119 na wsi"@pl . "tar\u0131msal kolonile\u015Fme"@tr . "prechod k usadl\u00E9mu, neko\u00E8ovn\u00E9mu sp\u00F4sobu \u017Eivota"@sk . "Sedentarismo"@es . "Sedentarizzazione"@it . "Asentamiento campesino"@es . "Repoblaci\u00F3n (humana)"@es . "Przesiedlanie ludzi"@pl . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E15\u0E31\u0E49\u0E07\u0E23\u0E01\u0E23\u0E32\u0E01\u0E17\u0E32\u0E07\u0E40\u0E01\u0E29\u0E15\u0E23"@th . "\u043F\u0435\u0440\u0435\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439"@ru . "Zasiedlanie"@pl . "\u0917\u0924\u093F\u0939\u0940\u0928\u0924\u093E"@hi . "yeniden iskan (insan)"@tr . "\u00E1ttelep\u00EDt\u00E9s"@hu . "colonisation agricole"@fr . "\u79FB\u4F4F"@ja . "s\u00E9dentarisation"@fr . "\u519C\u4E1A\u79FB\u6C11"@zh . "coloniza\u00E7\u00E3o agr\u00EDcola"@pt . "op\u00E4tovn\u00E9 os\u00EDdlenie"@sk . "\u5B9A\u4F4F\u3001\u5B9A\u4F4F\u5316"@ja . "\u043F\u043E\u044F\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043E\u0441\u0435\u0434\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438"@ru . "yeniden yerle\u015Ftirme (insan)"@tr . "\u0441\u0456\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E\u0441\u043F\u043E\u0434\u0430\u0440\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043A\u043E\u043B\u043E\u043D\u0456\u0437\u0430\u0446\u0456\u044F"@uk . "Colonizaci\u00F3n agr\u00EDcola"@es . "Umsiedlung (Mensch)"@de . "\u79FB\u6C11\u5B89\u7F6E"@zh . "repeuplement (humain)"@fr . "koloniz\u00E1ci\u00F3 (mez\u0151gazdas\u00E1g)"@hu . "Colonizzazione agricola"@it . "\u5165\u690D"@ja . . . . . . . "Osadnictwo wiejskie"@pl . "vid\u00E9ki telep\u00FCl\u00E9s"@hu . "\u0639\u0645\u0631\u0627\u0646 \u0631\u064A\u0641\u064A"@ar . "os\u00EDdlenie vidieka"@sk . "k\u0131rsal yerle\u015Fim"@tr . "\u519C\u6751\u5C45\u6C11\u70B9"@zh . "Insediamento rurale"@it . "\u0917\u094D\u0930\u093E\u092E\u0940\u0923 \u0938\u0902\u0927\u093F / \u092B\u0948\u0938\u0932\u093E"@hi . "\u8FB2\u6751\u5B9A\u4F4F"@ja . "valoriza\u00E7\u00E3o rural"@pt . "\u0441\u0435\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0435 \u043F\u043E\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435"@ru . "\u0441\u0456\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u0456 \u043F\u043E\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u043D\u044F"@uk . "os\u00EDdlen\u00ED venkova"@cs . "\uB18D\uCD0C\uC815\uCC29"@ko . "colonisation rurale"@fr . "\u0C35\u0C4D\u0C2F\u0C35\u0C38\u0C3E\u0C2F \u0C35\u0C32\u0C38\u0C38\u0C4D\u0C25\u0C3E\u0C2A\u0C28\u0C02"@te . "\u0627\u0633\u06A9\u0627\u0646 \u0631\u0648\u0633\u062A\u0627\u06CC\u06CC"@fa . "ulowezi ya vijijini"@sw . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0E95\u0EB1\u0EC9\u0E87\u0E9E\u0EB9\u0EA1\u0EA5\u0EB3\u0EC0\u0E99\u0EBB\u0EB2\u0EA2\u0EC8\u0EB9\u0E8A\u0EBB\u0E99\u0E99\u0EB0\u0E9A\u0EBB\u0E94"@lo . "l\u00E4ndliche Besiedlung"@de . "Colonizaci\u00F3n"@es . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E15\u0E31\u0E49\u0E07\u0E16\u0E34\u0E48\u0E19\u0E10\u0E32\u0E19\u0E43\u0E19\u0E0A\u0E19\u0E1A\u0E17"@th . "rural settlement"@en . "Colonizzazione di nuovi territori o insediamento a seguito della redistribuzione della terra o emigrazione"@it . "Povoamento e valoriza\u00E7\u00E3o agr\u00E1ria"@pt . "Colonizaci\u00F3n de tierras v\u00EDrgenes o reinsatalaci\u00F3n posterior a una redistribuci\u00F3n de tierras o de una migraci\u00F3n"@es . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E15\u0E31\u0E49\u0E07\u0E23\u0E01\u0E23\u0E32\u0E01\u0E43\u0E19\u0E40\u0E02\u0E15\u0E1E\u0E37\u0E49\u0E19\u0E17\u0E35\u0E48\u0E17\u0E35\u0E48\u0E22\u0E31\u0E07\u0E44\u0E21\u0E48\u0E21\u0E35\u0E40\u0E08\u0E49\u0E32\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E2B\u0E23\u0E37\u0E2D\u0E01\u0E32\u0E23\u0E08\u0E31\u0E14\u0E2A\u0E23\u0E23\u0E17\u0E35\u0E48\u0E14\u0E34\u0E19\u0E43\u0E2B\u0E21\u0E48\u0E2B\u0E23\u0E37\u0E2D\u0E01\u0E32\u0E23\u0E22\u0E49\u0E32\u0E22\u0E16\u0E34\u0E48\u0E19"@th . "Kolonizacja pierwotnych terytori\u00F3w lub osiedlanie si\u0119 na obszarach s\u0142abo zaludnionych"@pl . "Arazinin yeniden da\u011F\u0131l\u0131m\u0131 ya da g\u00F6\u00E7 nedeniyle bakir b\u00F6lgelerin ya da yerle\u015Fim yerlerinin kolonizasyonu\n"@tr . "Colonization of virgin territories or settlement following land redistribution or migration"@en . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EC0\u0E82\u0EBB\u0EC9\u0EB2\u0E95\u0EB1\u0EC9\u0E87\u0E96\u0EB4\u0EC8\u0E99\u0E96\u0EB2\u0E99\u0EC3\u0E99\u0E9E\u0EB9\u0EA1\u0EA5\u0EB3\u0EC0\u0E99\u0EBB\u0EB2\u0EC4\u0EDD\u0EC8 \u0EAB\u0EBC\u0EB7 \u0E81\u0EB2\u0E99\u0E95\u0EB1\u0EC9\u0E87\u0E96\u0EB4\u0EC8\u0E99\u0E96\u0EB2\u0E99\u0E95\u0EB2\u0EA1\u0E81\u0EB2\u0E99\u0E88\u0EB1\u0E94\u0EAA\u0EB1\u0E99\u0E97\u0EB5\u0EC8\u0E94\u0EB4\u0E99\u0EC4\u0EDD\u0EC8 \u0EAB\u0EBC\u0EB7 \u0E81\u0EB2\u0E99\u0E8D\u0EBB\u0E81\u0E8D\u0EC9\u0EB2\u0E8D\u0EC0\u0E82\u0EBB\u0EC9\u0EB2\u0EA1\u0EB2\u0EA2\u0EC8\u0EB9\u0EC4\u0EDD\u0EC8"@lo . "Kolonisierung unbewohnter Gebiete oder Besiedelung nach Landverteilung oder Migration"@de . "Colonisation de terres vierges ou r\u00E9installation \u00E0 la suite d'une redistribution de terres ou d'une migration"@fr . "\u06A9\u0648\u0686 \u0627\u0632 \u0645\u0646\u0627\u0637\u0642 \u0628\u06A9\u0631 \u06CC\u0627 \u0627\u0633\u06A9\u0627\u0646 \u062F\u0631 \u0632\u0645\u06CC\u0646\u200C\u0647\u0627 \u067E\u0633 \u0627\u0632 \u067E\u0631\u0627\u06A9\u0646\u062F\u06AF\u06CC \u0648 \u0645\u0647\u0627\u062C\u0631\u062A."@fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .