. . . . . . . . . "2011-11-20T20:44:20Z"^^ . "2023-11-09T14:26:04"^^ . . "Conservaci\u00F3n (almacenamiento)"@es . "\u00EEnmagazinare"@ro . "t\u00E1rol\u00E1s"@hu . "armazenagem"@pt . "armazenagem"@pt-br . "uchov\u00E1v\u00E1n\u00ED (skladov\u00E1n\u00ED)"@cs . "conservation (storage)"@en . "\u0938\u0902\u0917\u094D\u0930\u0939\u0923 \u092F\u093E \u0938\u0902\u091A\u092F\u0928"@hi . "\u043A\u0430\u043D\u0441\u0435\u0440\u0432\u0430\u0446\u044B\u044F (\u0437\u0430\u0445\u0430\u0432\u0430\u043D\u043D\u0435)"@be . "meg\u0151rz\u00E9s (t\u00E1rol\u00E1s)"@hu . "koruma (depolama)"@tr . "\u062D\u0641\u0627\u0638\u062A (\u0630\u062E\u064A\u0631\u0647\u200C\u0633\u0627\u0632\u064A)"@fa . "Konserwowanie"@pl . "\u0938\u0902\u0930\u0915\u094D\u0937\u0923 (\u092D\u0923\u094D\u0921\u093E\u0930\u0923)"@hi . "conserva\u00E7\u00E3o (armazenamento)"@pt . "Conservazione (immagazzinamento)"@it . "Einlagerung"@de . "\u4FDD\u5B58"@ja . "uskladn\u011Bn\u00ED"@cs . "Depolamak"@tr . "muhafaza (depolama)"@tr . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E40\u0E01\u0E47\u0E1A"@th . "conservation (stockage)"@fr . "Sk\u0142adowanie"@pl . "Stoccaggio"@it . "p\u0103strare (depozitare)"@ro . "Konservierung (Lagerung)"@de . "\u043A\u043E\u043D\u0441\u0435\u0440\u0432\u0430\u0446\u0438\u044F (\u0445\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435)"@ru . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EAD\u0EB0\u0E99\u0EB8\u0EA5\u0EB1\u0E81"@lo . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E2D\u0E19\u0E38\u0E23\u0E31\u0E01\u0E29\u0E4C (\u0E01\u0E32\u0E23\u0E40\u0E01\u0E47\u0E1A\u0E23\u0E31\u0E01\u0E29\u0E32)"@th . "storing"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "hifadhi"@sw . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EC0\u0E81\u0EB1\u0E9A\u0EAE\u0EB1\u0E81\u0EAA\u0EB2"@lo . "\u50A8\u85CF"@zh . "Immagazzinamento"@it . "\u0437\u0430\u0445\u0430\u0432\u0430\u043D\u043D\u0435"@be . "Przechowywanie"@pl . "\u0437\u0431\u0435\u0440\u0456\u0433\u0430\u043D\u043D\u044F"@uk . "armazenamento"@pt-br . "armazenamento"@pt . "\u062A\u062E\u0632\u064A\u0646"@ar . "Almacenamiento"@es . "\u8CAF\u8535"@ja . "\uC800\uC7A5"@ko . "storage"@en . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E40\u0E01\u0E47\u0E1A\u0E23\u0E31\u0E01\u0E29\u0E32"@th . "depozitare"@ro . "skladovanie"@sk . "\u092D\u0923\u094D\u0921\u093E\u0930\u0923"@hi . "depolama"@tr . "Lagerung"@de . "stockage"@fr . "\u0445\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435"@ru . "\u10E8\u10D4\u10DC\u10D0\u10EE\u10D5\u10D0"@ka . "skladov\u00E1n\u00ED"@cs . "rakt\u00E1roz\u00E1s"@hu . "\u0630\u062E\u06CC\u0631\u0647\u200C\u0633\u0627\u0632\u06CC"@fa . . . . "\u0EAA\u0EB3\u0EA5\u0EB1\u0E9A\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EC0\u0E81\u0EB1\u0E9A\u0EAE\u0EB1\u0E81\u0EAA\u0EB2\u0EC1\u0E81\u0EC8\u0E99 \u0EC3\u0EAB\u0EC9\u0EC3\u0E8A\u0EC9 <6938>"@lo . "\u0E2A\u0E33\u0E2B\u0E23\u0E31\u0E1A\u0E01\u0E32\u0E23\u0E40\u0E01\u0E47\u0E1A\u0E23\u0E31\u0E01\u0E29\u0E32\u0E40\u0E21\u0E25\u0E47\u0E14\u0E43\u0E0A\u0E49 <6938>"@th . "\u0628\u0631\u0627\u06CC \u0630\u062E\u06CC\u0631\u0647 \u0628\u0630\u0631 \u0628\u0647 \u06A9\u0627\u0631 \u0628\u0631\u06CC\u062F \"\"\u0630\u062E\u06CC\u0631\u0647\u200C\u0633\u0627\u0632\u06CC \u0628\u0630\u0631\"\""@fa . "For storage of seed use <6938>"@en . "F\u00FCr Lagerung von Saagut <6938> benutzen"@de . "Para sementes, usar <6938>"@pt . "Do przechowywania nasion u\u017Cywaj <6938>"@pl . "Per lo stoccaggio dei semi usare <6938>"@it . "Para el almacenamiento de semillas use <6938>"@es . "Magok rakt\u00E1roz\u00E1sa: <6938>"@hu . "Pour le stockage des semences utiliser <6938>"@fr . "Tohumluk depolama i\u00E7in <6938> kodlu terimi kullan\n"@tr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .