. . . . . "2012-02-03T16:44:20Z"^^ . "2024-07-03T16:11:42Z"^^ . . "\u043A\u0440\u0438\u043F\u0442\u043E\u0433\u0430\u043C\u043D\u044B\u0435 \u0431\u043E\u043B\u0435\u0437\u043D\u0438"@ru . "mantari hastal\u0131k"@tr . "Enfermedades criptog\u00E1micas"@es . "cryptogamic diseases"@en . "Choroby kryptogamiczne"@pl . "\u0915\u094D\u0930\u093F\u092A\u094D\u091F\u094B\u0917\u0948\u092E\u093F\u0915 \u0930\u094B\u0917"@hi . "\u0433\u0440\u044B\u0431\u043A\u043E\u0432\u044B\u044F \u0437\u0430\u0445\u0432\u043E\u0440\u0432\u0430\u043D\u043D\u0456"@be . "\u043A\u0440\u044B\u043F\u0442\u0430\u0433\u0430\u043C\u043D\u044B\u044F \u0445\u0432\u0430\u0440\u043E\u0431\u044B"@be . "Kryptogamenkrankheit"@de . "maladie cryptogamique"@fr . "kryptogamn\u00E9 choroby"@sk . "apoplexie de la vigne"@fr . "kryptogamn\u00ED choroby"@cs . "doen\u00E7a criptog\u00E2mica"@pt . "\u0628\u064A\u0645\u0627\u0631\u064A\u200C\u0647\u0627\u064A \u0646\u0647\u0627\u0646\u0632\u0627\u062F\u064A"@fa . "Malattie crittogamiche"@it . "boli criptogamice"@ro . "\u96A0\u82B1\u690D\u7269\u7531\u6765\u75BE\u75C5"@ja . . . . . "Enfermedades fungosas"@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u771F\u83CC\u75C5\u5BB3"@zh . "\uACF0\uD321\uC774\uBCD1"@ko . "fungal hastal\u0131k"@tr . "\u771F\u83CC\u75C7"@ja . "hubov\u00E9 choroby"@sk . "Malattie fungine"@it . "boli fungice"@ro . "\u0628\u06CC\u0645\u0627\u0631\u06CC\u200C\u0647\u0627\u06CC \u0642\u0627\u0631\u0686\u06CC"@fa . "\u0E42\u0E23\u0E04\u0E17\u0E35\u0E48\u0E40\u0E01\u0E34\u0E14\u0E08\u0E32\u0E01\u0E40\u0E0A\u0E37\u0E49\u0E2D\u0E23\u0E32"@th . "gombabetegs\u00E9g"@hu . "Pilzkrankheit"@de . "\u0623\u0645\u0631\u0627\u0636 \u0641\u0637\u0631\u064A\u0629"@ar . "\u0C24\u0C46\u0C17\u0C41\u0C33\u0C4D\u0C32\u0C41"@te . "\u10E1\u10DD\u10D9\u10DD\u10D5\u10D0\u10DC\u10D8 \u10D3\u10D0\u10D0\u10D5\u10D0\u10D3\u10D4\u10D1\u10D0"@ka . "houbov\u00E9 choroby"@cs . "Enfermedad fungosa"@es . "fungal diseases"@en . "\u0E9E\u0EB0\u0E8D\u0EB2\u0E94\u0EC0\u0E8A\u0EB7\u0EC9\u0EAD\u0EA5\u0EB2"@lo . "\u0433\u0440\u0438\u0431\u043D\u044B\u0435 \u0431\u043E\u043B\u0435\u0437\u043D\u0438"@ru . "Choroba grzybowa ro\u015Blin"@pl . "\u0433\u0440\u044B\u0431\u043D\u044B\u044F \u0445\u0432\u0430\u0440\u043E\u0431\u044B"@be . "maladie fongique"@fr . "\u0915\u0935\u0915\u0940\u092F \u092C\u0940\u092E\u093E\u0930\u093F\u092F\u093E\u0901"@hi . "magonjwa ya kuvu"@sw . "doen\u00E7a f\u00FAngica"@pt . "\u0433\u0459\u0438\u0432\u0438\u0447\u043D\u0430 \u043E\u0431\u043E\u0459\u0435\u045A\u0430"@sr . . "Omezeno na rostliny; pro zv\u00ED\u00F8ata a lidi USE MYK\u00D3ZY"@cs . "Wy\u0142\u0105cznie w odniesieniu do ro\u015Blin; do zwierz\u0105t i ludzi u\u017Cywaj GRZYBICA"@pl . "Yaln\u0131zca bitkiler i\u00E7in kullan; insanlar ve hayvanlar i\u00E7in <5024> kodlu terimi kullan\n"@tr . "Restrito a plantas; relativamente ao homem e aos animais usar <5024>"@pt . "N\u00F6v\u00E9nyekre vonatkoz\u00F3an; \u00C1llatok \u00E9s emberek eset\u00E9n: <5024>"@hu . "\u0EC3\u0E8A\u0EC9\u0EAA\u0EB0\u0EC0\u0E9E\u0EB2\u0EB0\u0E81\u0EB1\u0E9A\u0E9E\u0EB7\u0E94; \u0EAA\u0EB3\u0EA5\u0EB1\u0E9A\u0EAA\u0EB1\u0E94 \u0EC1\u0EA5\u0EB0 \u0E84\u0EBB\u0E99 \u0EC3\u0EAB\u0EC9\u0EC3\u0E8A\u0EC9 <5024>"@lo . "\u0E42\u0E23\u0E04\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E17\u0E35\u0E48\u0E40\u0E01\u0E34\u0E14\u0E08\u0E32\u0E01\u0E40\u0E0A\u0E37\u0E49\u0E2D\u0E23\u0E32, \u0E2A\u0E33\u0E2B\u0E23\u0E31\u0E1A\u0E43\u0E19\u0E2A\u0E31\u0E15\u0E27\u0E4C\u0E41\u0E25\u0E30\u0E04\u0E19\u0E43\u0E0A\u0E49<5024>"@th . "Restricted to plants; for animals and man use <5024>"@en . "Limitado a las plantas; para los animales y seres humanos use <5024>"@es . "Limitato alle piante; per gli animali e l'uomo usare <5024>"@it . "Strict pentru plante; pentru animale \u015Fi om, a se utiliza <5024>"@ro . "Limit\u00E9 aux plantes; pour les animaux et l'homme utiliser <5024>"@fr . "Beschr\u00E4nkt auf Pflanzen; f\u00FCr Tiere und Mensch <5024> benutzen"@de . "\u0645\u0646\u062D\u0635\u0631 \u0628\u0647 \u06AF\u06CC\u0627\u0647\u0627\u0646\u061B \u0628\u0631\u0627\u06CC \u062D\u06CC\u0648\u0627\u0646\u0627\u062A \u0648 \u0627\u0646\u0633\u0627\u0646 \u0628\u0647 \u06A9\u0627\u0631 \u0628\u0631\u06CC\u062F \"\"\u0645\u06CC\u06A9\u0648\u0632\u0647\u0627\"\""@fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .