. . "Cobertizos para el ganado"@es . "2012-02-03T17:12:33Z"^^ . "2025-02-13T08:43:24"^^ . . "\u00D0\u00BF\u00D0\u00B0\u00D0\u00B2\u00D0\u00B5\u00D1\u0086\u00D1\u008C \u00D0\u00B4\u00D0\u00BB\u00D1\u008F \u00D0\u00BA\u00D0\u00B0\u00D1\u0080\u00D0\u00BE\u00D1\u009E"@be . "\u00D0\u00BD\u00D0\u00B0\u00D0\u00B2\u00D0\u00B5\u00D1\u0081 \u00D0\u00B4\u00D0\u00BB\u00D1\u008F \u00D0\u00BA\u00D0\u00B0\u00D1\u0080\u00D0\u00BE\u00D1\u009E"@be . "\u00D0\u00BF\u00D0\u00B0\u00D0\u00BC\u00D1\u008F\u00D1\u0088\u00D0\u00BA\u00D0\u00B0\u00D0\u00BD\u00D0\u00BD\u00D0\u00B5 \u00D0\u00B4\u00D0\u00BB\u00D1\u008F \u00D0\u00B1\u00D1\u0083\u00D0\u00B9\u00D0\u00BD\u00D0\u00BE\u00D0\u00B9 \u00D1\u0080\u00D0\u00B0\u00D0\u00B3\u00D0\u00B0\u00D1\u0082\u00D0\u00B0\u00D0\u00B9 \u00D0\u00B6\u00D1\u008B\u00D0\u00B2\u00D1\u0091\u00D0\u00BB\u00D1\u008B"@be . "s\u00C4\u00B1\u00C4\u009F\u00C4\u00B1r ah\u00C4\u00B1r\u00C4\u00B1"@tr . "inek sundurmas\u00C4\u00B1"@tr . "Kuhstall"@de . "Establos para vacas"@es . "\u00D0\u00BD\u00D0\u00B0\u00D0\u00B2\u00D0\u00B5\u00D1\u0081\u00D1\u008B \u00D0\u00B4\u00D0\u00BB\u00D1\u008F \u00D0\u00BA\u00D0\u00BE\u00D1\u0080\u00D0\u00BE\u00D0\u00B2"@ru . "cow sheds"@en . "\u00C3\u00A9table pour vaches"@fr . "Krowiarnia"@pl . "est\u00C3\u00A1bulo para vacas"@pt . "teh\u00C3\u00A9nist\u00C3\u00A1ll\u00C3\u00B3"@hu . "Stalle per vacche"@it . "krav\u00C3\u00ADny"@sk . "krav\u00C3\u00ADny"@cs . "\u00E0\u00B8\u0084\u00E0\u00B8\u00AD\u00E0\u00B8\u0081\u00E0\u00B8\u00A7\u00E0\u00B8\u00B1\u00E0\u00B8\u00A7"@th . "\u00E0\u00A4\u0097\u00E0\u00A5\u008C\u00E0\u00A4\u00B6\u00E0\u00A4\u00BE\u00E0\u00A4\u00B2\u00E0\u00A4\u00BE"@hi . "\u00D8\u00B7\u00D9\u0088\u00D9\u008A\u00D9\u0084\u00D9\u0087\u00E2\u0080\u008C\u00D9\u0087\u00D8\u00A7\u00DB\u008C \u00DA\u00AF\u00D8\u00A7\u00D9\u0088"@fa . "\u00E7\u0089\u009B\u00E8\u0088\u008D"@zh . "\u00E0\u00B9\u0082\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u0087\u00E0\u00B9\u0080\u00E0\u00B8\u00A5\u00E0\u00B8\u00B5\u00E0\u00B9\u0089\u00E0\u00B8\u00A2\u00E0\u00B8\u0087\u00E0\u00B8\u00A7\u00E0\u00B8\u00B1\u00E0\u00B8\u00A7"@th . "\u00D0\u00BF\u00D0\u00BE\u00D0\u00BC\u00D0\u00B5\u00D1\u0089\u00D0\u00B5\u00D0\u00BD\u00D0\u00B8\u00D1\u008F \u00D0\u00B4\u00D0\u00BB\u00D1\u008F \u00D0\u00BA\u00D1\u0080\u00D1\u0083\u00D0\u00BF\u00D0\u00BD\u00D0\u00BE\u00D0\u00B3\u00D0\u00BE \u00D1\u0080\u00D0\u00BE\u00D0\u00B3\u00D0\u00B0\u00D1\u0082\u00D0\u00BE\u00D0\u00B3\u00D0\u00BE \u00D1\u0081\u00D0\u00BA\u00D0\u00BE\u00D1\u0082\u00D0\u00B0"@ru . "alojamento para gado bovino"@pt . "Pomieszczenie dla byd\u00C5\u0082a"@pl . "Stabulazione dei bovini"@it . "marhaist\u00C3\u00A1ll\u00C3\u00B3z\u00C3\u00A1s"@hu . "logement des bovins"@fr . "\u00D9\u0085\u00D8\u00AD\u00D9\u0084 \u00D9\u0086\u00DA\u00AF\u00D9\u0087\u00D8\u00AF\u00D8\u00A7\u00D8\u00B1\u00D9\u008A \u00DA\u00AF\u00D8\u00A7\u00D9\u0088"@fa . "Galpones"@es . "Alojamiento del ganado bovino"@es . "cattle housing"@en . "Rinderstall"@de . "ust\u00C3\u00A1jen\u00C3\u00AD skotu"@cs . "\u00E0\u00A4\u00AA\u00E0\u00A4\u00B6\u00E0\u00A5\u0081 \u00E0\u00A4\u00AD\u00E0\u00A4\u00B5\u00E0\u00A4\u00A8"@hi . . . "Cobertizos para el ganado"@es . . . "\u00D0\u00BD\u00D0\u00B0\u00D0\u00B2\u00D0\u00B5\u00D1\u0081 \u00D0\u00B4\u00D0\u00BB\u00D1\u008F \u00D0\u00B1\u00D1\u0083\u00D0\u00B9\u00D0\u00BD\u00D0\u00BE\u00D0\u00B9 \u00D1\u0080\u00D0\u00B0\u00D0\u00B3\u00D0\u00B0\u00D1\u0082\u00D0\u00B0\u00D0\u00B9 \u00D0\u00B6\u00D1\u008B\u00D0\u00B2\u00D1\u0091\u00D0\u00BB\u00D1\u008B"@be . "Cobertizo para el ganado"@es . "mabanda ya ng\u00E2\u0080\u0099ombe"@sw . "\u00E0\u00B0\u00A1\u00E0\u00B1\u008D\u00E0\u00B0\u00B0\u00E0\u00B1\u0088\u00E0\u00B0\u00B8\u00E0\u00B1\u008D\u00E0\u00B0\u00B8\u00E0\u00B1\u0086\u00E0\u00B0\u00A8\u00E0\u00B0\u00BE \u00E0\u00B0\u00AA\u00E0\u00B0\u00BE\u00E0\u00B0\u00B2\u00E0\u00B0\u00BF\u00E0\u00B0\u00AE\u00E0\u00B0\u00BE\u00E0\u00B0\u00B0\u00E0\u00B1\u008D\u00E0\u00B0\u00AB\u00E0\u00B0\u00BE"@te . "s\u00C4\u00B1\u00C4\u009F\u00C4\u00B1r bar\u00C4\u00B1na\u00C4\u009F\u00C4\u00B1"@tr . "\u00E7\u0089\u009B\u00E6\u00A3\u009A"@zh . "\u00E0\u00B9\u0082\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u0087\u00E0\u00B8\u00A7\u00E0\u00B8\u00B1\u00E0\u00B8\u00A7"@th . "ma\u00C5\u00A1tale pre hov\u00C3\u00A4dz\u00C3\u00AD dobytok"@sk . "\u00D0\u00BD\u00D0\u00B0\u00D0\u00B2\u00D0\u00B5\u00D1\u0081\u00D1\u008B \u00D0\u00B4\u00D0\u00BB\u00D1\u008F \u00D0\u00BA\u00D1\u0080\u00D1\u0083\u00D0\u00BF\u00D0\u00BD\u00D0\u00BE\u00D0\u00B3\u00D0\u00BE \u00D1\u0080\u00D0\u00BE\u00D0\u00B3\u00D0\u00B0\u00D1\u0082\u00D0\u00BE\u00D0\u00B3\u00D0\u00BE \u00D1\u0081\u00D0\u00BA\u00D0\u00BE\u00D1\u0082\u00D0\u00B0"@ru . "\u00D8\u00B8\u00D9\u0084\u00D9\u0084 \u00D8\u00A7\u00D9\u0084\u00D9\u0085\u00D8\u00A7\u00D8\u00B4\u00D9\u008A\u00D8\u00A9"@ar . "p\u00C5\u0099\u00C3\u00ADst\u00C5\u0099e\u00C5\u00A1ky pro skot"@cs . "Viehunterstand"@de . "cattle sheds"@en . "\u00DA\u00AF\u00D8\u00A7\u00D9\u0088\u00D8\u00AF\u00D8\u00A7\u00D9\u0086\u00DB\u008C\u00E2\u0080\u008C\u00D9\u0087\u00D8\u00A7"@fa . "\u00C3\u00A9table"@fr . "\u00E0\u00A4\u00AA\u00E0\u00A4\u00B6\u00E0\u00A5\u0081\u00E0\u00A4\u00B6\u00E0\u00A4\u00BE\u00E0\u00A4\u00B2\u00E0\u00A4\u00BE"@hi . "szarvasmarha-ist\u00C3\u00A1ll\u00C3\u00B3"@hu . "Ricoveri per bovini"@it . "\u00E7\u0089\u009B\u00E8\u0088\u008E"@ja . "\u00EC\u009A\u00B0\u00EC\u0082\u00AC"@ko . "\u00E0\u00BA\u0084\u00E0\u00BA\u00AD\u00E0\u00BA\u0081\u00E0\u00BA\u0087\u00E0\u00BA\u00BB\u00E0\u00BA\u00A7"@lo . "Obora"@pl . "abrigo para gado"@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .