. . . . . . . . "2012-02-03T17:13:21Z"^^ . "2024-03-11T13:09:35"^^ . . "cereale p\u0103ioase (boabe)"@ro . "Cereales de paja (granos)"@es . "c\u00E9r\u00E9ale \u00E0 paille (grain)"@fr . "\u043C\u0435\u043B\u043A\u043E\u0441\u0435\u043C\u044F\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0437\u043B\u0430\u043A\u043E\u0432\u044B\u0435 \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440\u044B (\u0437\u0435\u0440\u043D\u043E)"@ru . "hububat"@tr . "\u5C0F\u7C92\u8C37\u7269"@zh . "Cereali a paglia (granella)"@it . "Ziarno zb\u00F3\u017C"@pl . "\u063A\u0644\u0627\u062A \u062F\u0627\u0646\u0647 \u0643\u0648\u0686\u0643"@fa . "\u0E9E\u0EB7\u0E94\u0E97\u0EB2\u0E94\u0EC1\u0E9B\u0EC9\u0E87\u0EC0\u0EA1\u0EB1\u0E94\u0E99\u0EC9\u0EAD\u0E8D/\u0E9E\u0EB7\u0E94\u0E95\u0EB0\u0E81\u0EB8\u0E99\u0EC0\u0E82\u0EBB\u0EC9\u0EB2\u0EC0\u0EA1\u0EB1\u0E94\u0E99\u0EC9\u0EAD\u0E8D"@lo . "small grain cereals (grain)"@en . "drobnozrnn\u00E9 obilniny"@sk . "drobnozrnn\u00E9 obilniny"@cs . "cereal de pragana (gr\u00E3o)"@pt-br . "cereal de pragana (gr\u00E3o)"@pt . "\u0932\u0918\u0941 \u0926\u093E\u0928\u093E \u0927\u093E\u0928\u094D\u092F (\u092C\u0940\u091C)"@hi . "\u0E18\u0E31\u0E0D\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E40\u0E21\u0E25\u0E47\u0E14\u0E40\u0E25\u0E47\u0E01 (\u0E40\u0E21\u0E25\u0E47\u0E14)"@th . "\u5C0F\u7C92\u7A40\u7269"@ja . "k\u00FC\u00E7\u00FCk taneli tah\u0131l"@tr . "kis magv\u00FA gabona"@hu . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u8C37\u7269"@zh . "Cereales"@es . "\u062D\u0628\u0648\u0628\u0627\u062A"@fa . "Bijirin"@ms . "\u0E97\u0EB1\u0E99\u0E8D\u0EB0\u0E9E\u0EB7\u0E94"@lo . "korn"@da . "korn"@nb . "\u0437\u0435\u0440\u043D\u043E\u0432\u0456 \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440\u0438"@uk . "nafaka (k.v. mahindi)"@sw . "obilniny"@cs . "obilniny"@sk . "cereals"@en . "c\u00E9r\u00E9ale"@fr . "gabona"@hu . "\u03C3\u03B9\u03C4\u03B7\u03C1\u03CC"@el . "\u7A40\u7269"@ja . "cereal"@pt . "cereal"@pt-br . "\u062D\u0628\u0648\u0628"@ar . "Cereali"@it . "Getreide"@de . "Zbo\u017Ce (ziarno)"@pl . "\uD654\uACE1\uB958"@ko . "cereale (boabe)"@ro . "spannm\u00E5l"@sv . "tah\u0131l"@tr . "\u0927\u093E\u0928\u094D\u092F"@hi . "\u0E18\u0E31\u0E0D\u0E1E\u0E37\u0E0A"@th . "\u0C2A\u0C4A\u0C21\u0C3F \u0C2E\u0C47\u0C24\u0C32\u0C41"@te . "\u0437\u0435\u0440\u043D\u043E \u0437\u043B\u0430\u043A\u043E\u0432"@ru . "\u062A\u0646\u0647\u0627 \u0628\u0631\u0627\u06CC \u062F\u0627\u0646\u0647 \u062E\u0648\u0631\u0627\u06A9\u06CC \u0633\u0628\u0632 \u0628\u0647 \u06A9\u0627\u0631 \u0628\u0631\u06CC\u062F\u061B \u0628\u0631\u0627\u06CC \u06AF\u06CC\u0627\u0647\u0627\u0646 \u0628\u0647 \u06A9\u0627\u0631 \u0628\u0631\u06CC\u062F \"\"\u0645\u062D\u0635\u0648\u0644\u0627\u062A \u063A\u0644\u0627\u062A\"\""@fa . "Usare solo per la granella commestibile delle graminacee; per le relative piante usare <25512>"@it . "U\u017Cywaj tylko do jadalnych nasion traw; do ro\u015Blin u\u017Cywaj <25512>"@pl . "Yaln\u0131zca yenilebilir tanesi i\u00E7in kullan; bitkisi i\u00E7in <25512> kodlu terimi kullan\n"@tr . "Use only for edible grain of grasses; for the plants use <25512>"@en . "Fuf\u00E9l\u00E9k eheto term\u00E9se; N\u00F6v\u00E9nyekre vonatkoz\u00F3an: <25512>"@hu . "Limitado a las gram\u00EDneas que producen granos comestibles; para las plantas cultivadas use <25512>"@es . "Pou\u017E\u00EDt pouze pro jedl\u00E1 zrna, pro rostliny USE OBILOVINY"@cs . "\u0EC3\u0E8A\u0EC9\u0EAA\u0EB3\u0EA5\u0EB1\u0E9A\u0EC1\u0E81\u0EC8\u0E99\u0E88\u0EB3\u0E9E\u0EA7\u0E81\u0EAA\u0EB0\u0E81\u0EB8\u0E99\u0EAB\u0E8D\u0EC9\u0EB2 \u0E97\u0EB5\u0EC8\u0E81\u0EB4\u0E99\u0EC4\u0E94\u0EC9\u0EC0\u0E97\u0EBB\u0EC8\u0EB2\u0E99\u0EB1\u0EC9\u0E99. \u0EAA\u0EB3\u0EA5\u0EB1\u0E9A\u0EC1\u0E81\u0EC8\u0E99\u0E9E\u0EB7\u0E94\u0EAD\u0EB7\u0EC8\u0E99 \u0EC3\u0EAB\u0EC9\u0EC3\u0E8A\u0EC9 <25512>"@lo . "\u00C0 n'utiliser que pour les grains comestibles des gramin\u00E9es; pour la plante cultiv\u00E9e utiliser <25512>"@fr . "Usar s\u00F3 para gr\u00E3os comest\u00EDveis das gram\u00EDneas; para as plantas usar <25512>"@pt . "\u0E40\u0E21\u0E25\u0E47\u0E14\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E15\u0E23\u0E30\u0E01\u0E25\u0E39\u0E2B\u0E0D\u0E49\u0E32\u0E17\u0E35\u0E48\u0E2A\u0E32\u0E21\u0E32\u0E23\u0E16\u0E1A\u0E23\u0E34\u0E42\u0E20\u0E04\u0E44\u0E14\u0E49, \u0E2A\u0E33\u0E2B\u0E23\u0E31\u0E1A\u0E15\u0E49\u0E19\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E43\u0E0A\u0E49 <25512>"@th . "Nur f\u00FCr die essbaren K\u00F6rner von Gr\u00E4sern benutzen; f\u00FCr die Pflanze <25512> benutzen"@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .