. . . . . "2012-02-03T16:34:50Z"^^ . "2023-11-29T14:50:42Z"^^ . . . . . . . . . . . "\u062A\u0647\u0648\u064A\u0629"@ar . "Aerazione"@it . "aeration"@en . "aeration"@sw . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EC3\u0EAB\u0EC9\u0EAD\u0EB2\u0E81\u0EB2\u0E94"@lo . "a\u00E9ration"@fr . "\u0939\u0935\u093E\u0926\u093E\u0930"@hi . "leveg\u00F5ztet\u00E9s"@hu . "\uD1B5\uAE30"@ko . "\u0C35\u0C3E\u0C2F\u0C41 \u0C2A\u0C4D\u0C30\u0C38\u0C30\u0C23\u0C02"@te . "aerare"@ro . "\u901A\u6C17"@ja . "\u10D0\u10D4\u10E0\u10D0\u10EA\u10D8\u10D0"@ka . "aerace"@cs . "\u0430\u044D\u0440\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435"@ru . "Durchl\u00FCftung"@de . "havalanma"@tr . "aera\u00E7\u00E3o"@pt . "aera\u00E7\u00E3o"@pt-br . "aer\u00E1cia"@sk . "Napowietrzanie"@pl . "\u0647\u0648\u0627\u062F\u0647\u06CC"@fa . "\u901A\u6C14"@zh . "Aireaci\u00F3n"@es . "aeratsioon"@et . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E43\u0E2B\u0E49\u0E2D\u0E32\u0E01\u0E32\u0E28"@th . . . . "Mieszanie powietrza z ciecz\u0105 lub cia\u0142em sta\u0142ym; do napowietrzania budynk\u00F3w u\u017Cywaj <8188>"@pl . "Kat\u0131 ya da s\u0131v\u0131lara hava katma; binalar\u0131n havaland\u0131r\u0131lmas\u0131 i\u00E7in <8188> kodlu terimi kulllan\n"@tr . "Miscelazione di aria con liquidi o solidi; per aereazione di fabbricati usare <8188>"@it . "Amestecare de aer cu lichide sau solide"@ro . "Mixing air with liquids or solids; for aeration of buildings use <8188>"@en . "Mezclar aire con l\u00EDquidos o s\u00F3lidos; para la aireaci\u00F3n de los edif\u00EDcios use <8188>"@es . "\u062A\u0631\u06A9\u06CC\u0628 \u0647\u0648\u0627 \u0628\u0627 \u0645\u0627\u06CC\u0639\u0627\u062A \u06CC\u0627 \u062C\u0627\u0645\u062F\u0627\u062A; \u0628\u0631\u0627\u06CC \u0647\u0648\u0627\u062F\u0647\u06CC \u0633\u0627\u062E\u062A\u0645\u0627\u0646\u200C\u0647\u0627 \u0628\u0647 \u06A9\u0627\u0631 \u0628\u0631\u06CC\u062F \"\"\u062A\u0647\u0648\u06CC\u0647\"\""@fa . "Levego folyad\u00E9kba, ill. talajba t\u00F6rt\u00E9no kever\u00E9se; \u00C9p\u00FCletek szelloztet\u00E9s\u00E9vel kapcsolatos: <8188>"@hu . "M\u00EDsen\u00ED vzduchu s kapalinou nebo tuhou l\u00E1tkou, pro v\u00ECtr\u00E1n\u00ED budov use VENTILACE"@cs . "M\u00E9langer de l'air avec un liquide ou un solide; pour l'a\u00E9ration des b\u00E2timents utiliser <8188>"@fr . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0E9B\u0EB0\u0EAA\u0EBB\u0EA1\u0EAD\u0EB2\u0E81\u0EB2\u0E94\u0EC3\u0E99\u0E82\u0EAD\u0E87\u0EC1\u0EAB\u0EBC\u0EA7 \u0EAB\u0EBC\u0EB7 \u0E82\u0EAD\u0E87\u0EC1\u0E82\u0E87. \u0EAA\u0EB3\u0EA5\u0EB1\u0E9A\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EA5\u0EB0\u0E9A\u0EB2\u0E8D\u0EAD\u0EB2\u0E81\u0EB2\u0E94 \u0E97\u0EB5\u0EC8\u0EC3\u0E8A\u0EC9\u0E81\u0EB1\u0E9A\u0EAD\u0EB2\u0E84\u0EB2\u0E99 \u0EC3\u0EAB\u0EC9\u0EC3\u0E8A\u0EC9 <8188>"@lo . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E1C\u0E2A\u0E21\u0E2D\u0E32\u0E01\u0E32\u0E28\u0E25\u0E07\u0E44\u0E1B\u0E43\u0E19\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E40\u0E2B\u0E25\u0E27\u0E2B\u0E23\u0E37\u0E2D\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E41\u0E02\u0E47\u0E07, \u0E2A\u0E33\u0E2B\u0E23\u0E31\u0E1A\u0E01\u0E32\u0E23\u0E43\u0E2B\u0E49\u0E2D\u0E32\u0E01\u0E32\u0E28\u0E43\u0E19\u0E15\u0E31\u0E27\u0E2D\u0E32\u0E04\u0E32\u0E23\u0E2B\u0E23\u0E37\u0E2D\u0E15\u0E36\u0E01\u0E43\u0E0A\u0E49 <8188>"@th . "Mistura de ar com l\u00EDquidos ou s\u00F3lidos; para arejo de edif\u00EDcios usar <8188>"@pt . "Mischen von Luft mit Fl\u00FCssigkeiten oder Feststoffen; f\u00FCr L\u00FCftung von Geb\u00E4uden <8188> benutzen"@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .