. . "2011-11-20T20:47:26Z"^^ . "2024-09-18T13:02:39"^^ . . "bitki ruhsatland\u0131rma"@tr . "\u06AF\u0648\u0627\u0647\u064A \u06AF\u064A\u0627\u0647"@fa . "Pflanzenzertifizierung"@de . . . . "certificaci\u00F3n de plantas"@es . . . . . "\u0441\u0435\u0440\u0442\u044B\u0444\u0456\u043A\u0430\u0446\u044B\u044F \u0440\u0430\u0441\u043B\u0456\u043D"@be . "\u0634\u0647\u0627\u062F\u0627\u062A \u0645\u0637\u0627\u0628\u0642\u0629 \u0627\u0644\u0646\u0628\u0627\u062A\u0627\u062A"@ar . "Certificaci\u00F3n de plantas"@es . "plant certification"@en . "Pensijilan tumbuhan"@ms . "bitki sertifikasyonu"@tr . "Pflanzenzertifikat"@de . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EA2\u0EB1\u0EC9\u0E87\u0EA2\u0EB7\u0E99\u0E9E\u0EB7\u0E94"@lo . "uzn\u00E1v\u00E1n\u00ED odr\u016Fd rostlin"@cs . "n\u00F6v\u00E9ny min\u0151s\u00E9gtan\u00FAs\u00EDt\u00E1sa"@hu . "\uC2DD\uBB3C\uBCF4\uC99D"@ko . "Certificazione delle piante"@it . "uzn\u00E1vanie odr\u00F4d rastl\u00EDn"@sk . "\u690D\u7269\u68C0\u5B9A"@zh . "certifica\u00E7\u00E3o de plantas"@pt . "certifica\u00E7\u00E3o de plantas"@pt-br . "certificarea plantelor"@ro . "\u10DB\u10EA\u10D4\u10DC\u10D0\u10E0\u10D4\u10D7\u10D0 \u10E1\u10D4\u10E0\u10E2\u10D8\u10E4\u10D8\u10EA\u10D8\u10E0\u10D4\u10D1\u10D0"@ka . "\u0441\u0435\u0440\u0442\u0438\u0444\u0456\u043A\u0430\u0446\u0456\u044F \u0440\u043E\u0441\u043B\u0438\u043D"@uk . "\u0441\u0435\u0440\u0442\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u044F \u0440\u0430\u0441\u0442\u0435\u043D\u0438\u0439"@ru . "Klasyfikacja ro\u015Blin"@pl . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E23\u0E31\u0E1A\u0E23\u0E2D\u0E07\u0E04\u0E38\u0E13\u0E20\u0E32\u0E1E\u0E1E\u0E37\u0E0A"@th . "\u092A\u094C\u0927-\u092A\u094D\u0930\u092E\u093E\u0923\u0940\u0915\u0930\u0923"@hi . "\u06AF\u0648\u0627\u0647\u06CC\u200C\u0646\u0627\u0645\u0647 \u06AF\u06CC\u0627\u0647"@fa . "\u690D\u7269\u4FDD\u8A3C"@ja . "uthibitisho wa mimea"@sw . "certification des plantes"@fr . . "\u06AF\u0648\u0627\u0647\u06CC\u0646\u0627\u0645\u0647\u200C\u0627\u06CC \u06A9\u0647 \u06AF\u06CC\u0627\u0647 \u0627\u0632 \u0627\u0633\u062A\u0627\u0646\u062F\u0627\u0631\u062F\u0647\u0627\u06CC \u0645\u0634\u062E\u0635 \u0622\u0646 \u062F\u0631 \u0632\u0645\u06CC\u0646\u0647 \u062A\u0646\u0648\u0639 \u062E\u0635\u0648\u0635\u06CC\u062A\u200C\u0647\u0627\u060C \u0639\u0627\u0631\u06CC \u0627\u0632 \u0628\u06CC\u0645\u0627\u0631\u06CC\u200C\u0647\u0627 \u0648 \u063A\u06CC\u0631\u0647 \u067E\u06CC\u0631\u0648\u06CC \u0645\u06CC\u200C\u06A9\u0646\u062F"@fa . "Certificazione data a piante conformi a certi standard, come caratteristiche varietali, assenza di malattie, ecc."@it . "Osv\u00ECd\u00E8en\u00ED o tom, \u017Ee dan\u00E1 rostlina vyhovuje ur\u00E8it\u00FDm standard\u00F9m z hlediska odr\u00F9dov\u00FDch vlastnost\u00ED, zdravotn\u00EDho stavu atd."@cs . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EA2\u0EB1\u0EC9\u0E87\u0EA2\u0EB7\u0E99 \u0EAE\u0EB1\u0E9A\u0EAE\u0EAD\u0E87\u0EA7\u0EC8\u0EB2 \u0E9E\u0EB7\u0E94\u0EC3\u0E94\u0E99\u0EB6\u0EC8\u0E87 \u0EA1\u0EB5\u0E84\u0EB8\u0E99\u0EA5\u0EB1\u0E81\u0EAA\u0EB0\u0E99\u0EB0\u0E81\u0EBB\u0E87\u0E81\u0EB1\u0E9A\u0EA1\u0EB2\u0E94\u0E96\u0EB2\u0E99\u0E9E\u0EB1\u0E99\u0E97\u0EB8\u0E81\u0EB3, \u0E9B\u0EAD\u0E94\u0E9E\u0EB0\u0E8D\u0EB2\u0E94 \u0EC1\u0EA5\u0EB0 \u0EAD\u0EB7\u0EC8\u0E99\u0EC6"@lo . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E23\u0E31\u0E1A\u0E23\u0E2D\u0E07\u0E40\u0E1E\u0E37\u0E48\u0E2D\u0E22\u0E37\u0E19\u0E22\u0E31\u0E19\u0E27\u0E48\u0E32\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E19\u0E31\u0E49\u0E19\u0E21\u0E35\u0E25\u0E31\u0E01\u0E29\u0E13\u0E30\u0E15\u0E23\u0E07\u0E15\u0E32\u0E21\u0E1E\u0E31\u0E19\u0E18\u0E38\u0E4C ,\u0E1B\u0E23\u0E32\u0E28\u0E08\u0E32\u0E01\u0E42\u0E23\u0E04 \u0E2F\u0E25\u0E2F"@th . "Certifica\u00E7\u00E3o dada a uma planta que est\u00E1 de acordo com certos padr\u00F5es tais como caracter\u00EDsticas varietais, resist\u00EAncia \u00E0s doen\u00E7as, etc."@pt . "Certification that a given plant conforms to certain standards as to varietal characteristics, freedom from diseases, etc."@en . "Certification qu'une plante donn\u00E9e est conforme \u00E0 certaines normes telles que les caract\u00E9ristiques vari\u00E9tales, l'exemption de maladies, etc."@fr . "Przyporz\u0105dkowanie ro\u015Blin do grup dopasowanych pod wzgl\u0119dem tych samych cech takich jak: odmiana, brak chor\u00F3b itd."@pl . "Belirli bir bitkinin hastal\u0131k bar\u0131nd\u0131rmama vb. gibi \u00E7e\u015Fitli \u00F6zelliklerle ilgili baz\u0131 standartlara uydu\u011Fu g\u00F6steren ruhsat\n"@tr . "Zertifikat hinsichtlich Qualit\u00E4tsbestimmungen, Sorteneigenschaften, Widerstandskraft gegen Krankheit, Hygienebestimmungen, etc."@de . "Adott n\u00F6v\u00E9ny bizonyos szabv\u00E1ny (k\u00FCl\u00F6nb\u00F6zo jellemzo, betegs\u00E9gtol val\u00F3 mentess\u00E9g, stb.) alapj\u00E1n t\u00F6rt\u00E9no minos\u00EDt\u00E9se"@hu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .