. . . . "2011-11-20T21:05:51Z"^^ . "2024-02-23T12:20:45"^^ . . "gazlanma"@tr . "\u10D2\u10D0\u10D6\u10D8\u10E4\u10D8\u10D9\u10D0\u10EA\u10D8\u10D0"@ka . . . . . . . . . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E40\u0E1B\u0E25\u0E35\u0E48\u0E22\u0E19\u0E2A\u0E20\u0E32\u0E1E\u0E40\u0E1B\u0E47\u0E19\u0E01\u0E4A\u0E32\u0E0B"@th . "gasification"@en . "Gasificazione"@it . "\u0917\u0948\u0938\u0940\u0915\u0930\u0923"@hi . "\u6C14\u5316"@zh . "\u06AF\u0627\u0632\u200C\u0633\u0627\u0632\u06CC"@fa . "\u062A\u0634\u0643\u0644 \u0627\u0644\u063A\u0627\u0632"@ar . "kutengeneza gesi"@sw . "zplynov\u00E1n\u00ED"@cs . "Gazyfikacja"@pl . "gazificare"@ro . "sply\u00F2ovanie"@sk . "gaz\u00E9ification"@fr . "Vergasung"@de . "gaseifica\u00E7\u00E3o (biomassa)"@pt . "\u10D2\u10D0\u10D6\u10D8\u10E4\u10D8\u10EA\u10D8\u10E0\u10D4\u10D1\u10D0"@ka . "gazla\u015Ft\u0131rma"@tr . "\uAC00\uC2A4\uD654"@ko . "\u30AC\u30B9\u71C3\u6599\u5316"@ja . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0E95\u0EB6\u0EC8\u0EA1\u0E97\u0EB2\u0E94\u0EAD\u0EB2\u0E8D"@lo . "Gasificaci\u00F3n"@es . "\u0433\u0430\u0437\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u044F"@ru . "g\u00E1zos\u00EDt\u00E1s"@hu . "Trasformazione chimica e/o termica della biomassa per produrre carburanti gassosi: per la gasificazione attraverso fermentazione usare <27571>"@it . "Proceso t\u00E9rmico y/o qu\u00EDmico de biomasa para producir gas; para gasificaci\u00F3n por fermentaci\u00F3n use <27571>"@es . "\u0E2A\u0E32\u0E23\u0E40\u0E04\u0E21\u0E35\u0E41\u0E25\u0E30/\u0E2B\u0E23\u0E37\u0E2D\u0E01\u0E23\u0E30\u0E1A\u0E27\u0E19\u0E01\u0E32\u0E23\u0E1C\u0E25\u0E34\u0E15\u0E40\u0E0A\u0E37\u0E49\u0E2D\u0E40\u0E1E\u0E25\u0E34\u0E07\u0E08\u0E32\u0E01\u0E21\u0E27\u0E25\u0E0A\u0E35\u0E27\u0E20\u0E32\u0E1E\u0E42\u0E14\u0E22\u0E43\u0E0A\u0E49\u0E04\u0E27\u0E32\u0E21\u0E23\u0E49\u0E2D\u0E19, \u0E2A\u0E33\u0E2B\u0E23\u0E31\u0E1A\u0E01\u0E32\u0E23\u0E1C\u0E25\u0E34\u0E15\u0E01\u0E4A\u0E32\u0E0B\u0E42\u0E14\u0E22\u0E01\u0E32\u0E23\u0E2B\u0E21\u0E31\u0E01\u0E43\u0E0A\u0E49 <27571>"@th . "Chemick\u00E9 a/nebo tepeln\u00E9 zpracov\u00E1n\u00ED biomasy pro produkci plynn\u00FDch paliv; pro zply\u00F2ov\u00E1n\u00ED fermentac\u00ED USE METANOV\u00C9 KVA\u0160EN\u00ED"@cs . "Traitement chimique et/ou thermique de biomasse pour la production de gaz; pour gaz\u00E9ification par fermentation utiliser <27571>"@fr . "\u0641\u0631\u0627\u06CC\u0646\u062F \u0634\u06CC\u0645\u06CC\u0627\u06CC\u06CC \u06CC\u0627 \u062D\u0631\u0627\u0631\u062A\u06CC \u0632\u06CC\u0633\u062A\u200C\u062A\u0648\u062F\u0647 \u0628\u0647 \u0645\u0646\u0638\u0648\u0631 \u062A\u0648\u0644\u06CC\u062F \u0633\u0648\u062E\u062A \u06AF\u0627\u0632\u06CC\u061B \u0628\u0631\u0627\u06CC \u06AF\u0627\u0632\u0633\u0627\u0632\u06CC \u0627\u0632 \u0631\u0627\u0647 \u062A\u062E\u0645\u06CC\u0631 \u0628\u0647 \u06A9\u0627\u0631 \u0628\u0631\u06CC\u062F \"\"\u062A\u062E\u0645\u06CC\u0631 \u0645\u062A\u0627\u0646\"\""@fa . "Chemische und/oder thermische Verarbeitung von Biomasse zur Produktion gasf\u00F6rmiger Brennstoffe; f\u00FCr Vergasung durch G\u00E4rung <27571> benutzen"@de . "Chemiczne lub termiczne przetwarzanie biomasy do produkcji gazowego paliwa; dla gazyfikacji przez rafinacj\u0119 u\u017Cyj <27571>"@pl . "K\u00E9miai \u00FAton, ill. ho \u00E1ltal t\u00F6rt\u00E9no biomassza-kezel\u00E9s g\u00E1z halmaz\u00E1llapot\u00FA \u00FCzemanyag elo\u00E1ll\u00EDt\u00E1s\u00E1nak c\u00E9lj\u00E1b\u00F3l; Erjeszt\u00E9s \u00E1ltal t\u00F6rt\u00E9no g\u00E1zos\u00EDt\u00E1s: <27571>"@hu . "Biyok\u00FCtlenin gaz yak\u0131t \u00FCretmek i\u00E7in kimyasal ve/veya \u0131s\u0131l i\u015Flemden ge\u00E7irilmesi; fermantasyon yoluyla gazlanma i\u00E7in <27571> kodlu terimi kullan\n"@tr . "Processamento qu\u00EDmico e/ou t\u00E9rmico de biomassa para produ\u00E7\u00E3o de combust\u00EDveis gasosos; para gaseifica\u00E7\u00E3o por fermenta\u00E7\u00E3o usar <27571>"@pt . "Chemical and/or thermal processing of biomass to produce gaseous fuels; for gasification by fermentation use <27571>"@en . "\u0E82\u0EB0\u0E9A\u0EA7\u0E99\u0E81\u0EB2\u0E99 \u0E9C\u0EB0\u0EAB\u0EBC\u0EB4\u0E94\u0EC1\u0E81\u0ECA\u0E94\u0EC0\u0E8A\u0EB7\u0EC9\u0EAD\u0EC4\u0E9F \u0E88\u0EB2\u0E81\u0EA1\u0EA7\u0E99\u0E8A\u0EB5\u0EA7\u0EB0\u0E9E\u0EB2\u0E9A \u0EC2\u0E94\u0E8D\u0EC3\u0E8A\u0EC9\u0EC0\u0E84\u0EA1\u0EB5 \u0EC1\u0EA5\u0EB0/\u0EAB\u0EBC\u0EB7 \u0E84\u0EA7\u0EB2\u0EA1\u0EAE\u0EC9\u0EAD\u0E99. \u0EAA\u0EB3\u0EA5\u0EB1\u0E9A\u0E82\u0EB0\u0E9A\u0EA7\u0E99\u0E81\u0EB2\u0E99 \u0EC1\u0E81\u0ECA\u0E94\u0E9C\u0EB0\u0EAB\u0EBC\u0EB4\u0E94\u0EC0\u0E8A\u0EB7\u0EC9\u0EAD\u0EC4\u0E9F \u0E88\u0EB2\u0E81\u0EA1\u0EA7\u0E99\u0E8A\u0EB5\u0EA7\u0EB0\u0E9E\u0EB2\u0E9A \u0E94\u0EC9\u0EA7\u0E8D\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EDD\u0EB1\u0E81 \u0EC3\u0EAB\u0EC9\u0EC3\u0E8A\u0EC9 <2751> "@lo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .