. . . . "2012-02-03T16:47:33Z"^^ . "2024-06-25T12:39:03"^^ . . "\u00D0\u00B7\u00D0\u00B8\u00D0\u00BC\u00D1\u0081\u00D0\u00BA\u00D0\u00B8 \u00D1\u0081\u00D0\u00B0\u00D0\u00BD"@sr . "\u00D0\u00BF\u00D1\u0080\u00D0\u00B8\u00D1\u0080\u00D0\u00BE\u00D0\u00B4\u00D0\u00BD\u00D0\u00B0 \u00D0\u00B7\u00D0\u00B8\u00D0\u00BC\u00D1\u0096\u00D0\u00B2\u00D0\u00BB\u00D1\u008F"@uk . "\u00E1\u0083\u0096\u00E1\u0083\u0090\u00E1\u0083\u009B\u00E1\u0083\u0097\u00E1\u0083\u00A0\u00E1\u0083\u0098\u00E1\u0083\u00A1 \u00E1\u0083\u00AB\u00E1\u0083\u0098\u00E1\u0083\u009A\u00E1\u0083\u0098"@ka . "\u00E8\u0087\u00AA\u00E7\u0084\u00B6\u00E8\u00B6\u008A\u00E5\u0086\u00AC"@zh . "\u00E0\u00B8\u0081\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u00AD\u00E0\u00B8\u00A2\u00E0\u00B8\u00B9\u00E0\u00B9\u0088\u00E0\u00B8\u0082\u00E0\u00B9\u0089\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A1\u00E0\u00B8\u00A4\u00E0\u00B8\u0094\u00E0\u00B8\u00B9\u00E0\u00B8\u00AB\u00E0\u00B8\u0099\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A7\u00E0\u00B8\u0095\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A1\u00E0\u00B8\u0098\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u00A1\u00E0\u00B8\u008A\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u0095\u00E0\u00B8\u00B4"@th . "prirodzen\u00C3\u00A9 prezimovanie"@sk . "\u00D0\u00B5\u00D1\u0081\u00D1\u0082\u00D0\u00B5\u00D1\u0081\u00D1\u0082\u00D0\u00B2\u00D0\u00B5\u00D0\u00BD\u00D0\u00BD\u00D0\u00B0\u00D1\u008F \u00D0\u00B7\u00D0\u00B8\u00D0\u00BC\u00D0\u00BD\u00D1\u008F\u00D1\u008F \u00D1\u0081\u00D0\u00BF\u00D1\u008F\u00D1\u0087\u00D0\u00BA\u00D0\u00B0"@ru . "hiberna\u00C3\u00A7\u00C3\u00A3o natural"@pt . "Sen zimowy"@pl . "\u00E8\u0087\u00AA\u00E7\u0084\u00B6\u00E8\u00B6\u008A\u00E5\u0086\u00AC\u00E3\u0080\u0081\u00E5\u0086\u00AC\u00E7\u009C\u00A0"@ja . "Svernamento naturale"@it . "telel\u00C3\u00A9s"@hu . "\u00E0\u00A4\u00AA\u00E0\u00A5\u008D\u00E0\u00A4\u00B0\u00E0\u00A4\u00BE\u00E0\u00A4\u0095\u00E0\u00A5\u0083\u00E0\u00A4\u00A4\u00E0\u00A4\u00BF\u00E0\u00A4\u0095 \u00E0\u00A4\u00B6\u00E0\u00A5\u0080\u00E0\u00A4\u00A4\u00E0\u00A4\u00B2\u00E0\u00A4\u00A8"@hi . "\u00D8\u00B2\u00D9\u0085\u00D8\u00B3\u00D8\u00AA\u00D8\u00A7\u00D9\u0086\u00E2\u0080\u008C\u00DA\u00AF\u00D8\u00B0\u00D8\u00B1\u00D8\u00A7\u00D9\u0086\u00DB\u008C \u00D8\u00B7\u00D8\u00A8\u00DB\u008C\u00D8\u00B9\u00DB\u008C"@fa . "Letargo invernal"@es . "natural overwintering"@en . "nat\u00C3\u00BCrliches \u00C3\u009Cberwintern"@de . "p\u00C5\u0099irozen\u00C3\u00A9 p\u00C5\u0099ezimov\u00C3\u00A1n\u00C3\u00AD"@cs . . . . . . . . "ng\u00E1\u00BB\u00A7 \u00C4\u0091\u00C3\u00B4ng"@vi . "\u00D1\u0085\u00D0\u00B8\u00D0\u00B1\u00D0\u00B5\u00D1\u0080\u00D0\u00BD\u00D0\u00B0\u00D1\u0086\u00D0\u00B8\u00D1\u0098\u00D0\u00B0"@sr . "kubumbwaa"@sw . "\u00D0\u00B7\u00D0\u00B8\u00D0\u00BC\u00D1\u0083\u00D0\u00B2\u00D0\u00B0\u00D0\u00BD\u00D0\u00BD\u00D1\u008F"@uk . "hibernare"@ro . "\u00E1\u0083\u00B0\u00E1\u0083\u0098\u00E1\u0083\u0091\u00E1\u0083\u0094\u00E1\u0083\u00A0\u00E1\u0083\u009C\u00E1\u0083\u0090\u00E1\u0083\u00AA\u00E1\u0083\u0098\u00E1\u0083\u0090"@ka . "\u00E0\u00B0\u00B8\u00E0\u00B1\u0080\u00E0\u00B0\u00A4 \u00E0\u00B0\u00A8\u00E0\u00B0\u00BF\u00E0\u00B0\u00A6\u00E0\u00B1\u008D\u00E0\u00B0\u00B0"@te . "k\u00C4\u00B1\u00C5\u009F uykusu"@tr . "\u00E5\u0086\u00AC\u00E7\u009C\u00A0"@zh . "\u00E0\u00B8\u0081\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u0088\u00E0\u00B8\u00B3\u00E0\u00B8\u00A8\u00E0\u00B8\u00B5\u00E0\u00B8\u00A5\u00E0\u00B9\u0083\u00E0\u00B8\u0099\u00E0\u00B8\u00A4\u00E0\u00B8\u0094\u00E0\u00B8\u00B9\u00E0\u00B8\u00AB\u00E0\u00B8\u0099\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A7"@th . "hibern\u00C3\u00A1cia"@sk . "\u00D0\u00B7\u00D0\u00B8\u00D0\u00BC\u00D0\u00BD\u00D1\u008F\u00D1\u008F \u00D1\u0081\u00D0\u00BF\u00D1\u008F\u00D1\u0087\u00D0\u00BA\u00D0\u00B0"@ru . "hiberna\u00C3\u00A7\u00C3\u00A3o"@pt . "\u00E8\u00B6\u008A\u00E5\u0086\u00AC"@ja . "\u00D8\u00B3\u00D8\u00A8\u00D8\u00A7\u00D8\u00AA \u00D8\u00B4\u00D8\u00AA\u00D9\u0088\u00D9\u008A"@ar . "hibernace"@cs . "Hibernation"@de . "hibernation"@en . "Hibernaci\u00C3\u00B3n"@es . "\u00D8\u00B2\u00D9\u0085\u00D8\u00B3\u00D8\u00AA\u00D8\u00A7\u00D9\u0086\u00E2\u0080\u008C\u00D8\u00AE\u00D9\u0088\u00D8\u00A7\u00D8\u00A8\u00DB\u008C"@fa . "hibernation"@fr . "\u00E0\u00A4\u00B6\u00E0\u00A5\u0080\u00E0\u00A4\u00A4 \u00E0\u00A4\u00B6\u00E0\u00A4\u00AF\u00E0\u00A4\u00A8"@hi . "hibern\u00C3\u00A1ci\u00C3\u00B3"@hu . "Ibernazione"@it . "\u00EB\u008F\u0099\u00EB\u00A9\u00B4"@ko . "\u00E0\u00BA\u0081\u00E0\u00BA\u00B2\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BA\u0088\u00E0\u00BA\u00B3\u00E0\u00BA\u00AA\u00E0\u00BA\u00B4\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BB\u0083\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BA\u00A5\u00E0\u00BA\u00B0\u00E0\u00BA\u0094\u00E0\u00BA\u00B9\u00E0\u00BB\u009C\u00E0\u00BA\u00B2\u00E0\u00BA\u00A7"@lo . "Hibernacja"@pl . . "K\u00C4\u00B1\u00C5\u009F\u00C4\u00B1 uyku ya da uyu\u00C5\u009Fukluk aras\u00C4\u00B1 bir dinlenme halinde ge\u00C3\u00A7irme\n"@tr . "P\u00C3\u00B8ekon\u00C3\u00A1n\u00C3\u00AD zimy ve stavu zimn\u00C3\u00ADho sp\u00C3\u00A1nku"@cs . "Passar o inverno num estado de torpor"@pt . "To pass the winter in a state of torpor"@en . "\u00E0\u00B8\u0081\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u009C\u00E0\u00B9\u0088\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u0099\u00E0\u00B8\u00A4\u00E0\u00B8\u0094\u00E0\u00B8\u00B9\u00E0\u00B8\u00AB\u00E0\u00B8\u0099\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A7\u00E0\u00B9\u0082\u00E0\u00B8\u0094\u00E0\u00B8\u00A2\u00E0\u00B8\u00AD\u00E0\u00B8\u00A2\u00E0\u00B8\u00B9\u00E0\u00B9\u0088\u00E0\u00B9\u0083\u00E0\u00B8\u0099\u00E0\u00B8\u00AA\u00E0\u00B8\u00A0\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A7\u00E0\u00B8\u00B0\u00E0\u00B8\u0081\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u0088\u00E0\u00B8\u00B3\u00E0\u00B8\u00A8\u00E0\u00B8\u00B5\u00E0\u00B8\u00A5"@th . "Pasar l'invierno en el estado de letargo"@es . "Das Verbringen des Winters in einem lethargischen Ruhezustand"@de . "\u00E0\u00BA\u0081\u00E0\u00BA\u00B2\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BB\u0083\u00E0\u00BA\u008A\u00E0\u00BB\u0089\u00E0\u00BA\u008A\u00E0\u00BA\u00B5\u00E0\u00BA\u00A7\u00E0\u00BA\u00B4\u00E0\u00BA\u0094\u00E0\u00BA\u009C\u00E0\u00BB\u0088\u00E0\u00BA\u00B2\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BA\u00A5\u00E0\u00BA\u00B0\u00E0\u00BA\u0094\u00E0\u00BA\u00B9\u00E0\u00BB\u009C\u00E0\u00BA\u00B2\u00E0\u00BA\u00A7 \u00E0\u00BB\u0083\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BA\u00AA\u00E0\u00BA\u00B0\u00E0\u00BA\u009E\u00E0\u00BA\u00B2\u00E0\u00BA\u00A7\u00E0\u00BA\u00B0\u00E0\u00BA\u0088\u00E0\u00BA\u00B3\u00E0\u00BA\u00AA\u00E0\u00BA\u00B4\u00E0\u00BA\u0099/\u00E0\u00BA\u009E\u00E0\u00BA\u00B1\u00E0\u00BA\u0081\u00E0\u00BA\u0095\u00E0\u00BA\u00BB\u00E0\u00BA\u00A7"@lo . "Passer l'hiver en l'\u00C3\u00A9tat de dormance"@fr . "Trascorrere l'inverno in stato di letargo"@it . "Zapadanie na zim\u00C4\u0099 w stan odr\u00C4\u0099twienia"@pl . "T\u00C3\u00A9len fell\u00C3\u00A9po k\u00C3\u00A1bults\u00C3\u00A1gi \u00C3\u00A1llapot"@hu . "\u00DA\u00AF\u00D8\u00B0\u00D8\u00B1\u00D8\u00A7\u00D9\u0086\u00D8\u00AF\u00D9\u0086 \u00D8\u00B2\u00D9\u0085\u00D8\u00B3\u00D8\u00AA\u00D8\u00A7\u00D9\u0086 \u00D8\u00AF\u00D8\u00B1 \u00D8\u00AD\u00D8\u00A7\u00D9\u0084\u00D8\u00AA \u00D8\u00A8\u00DB\u008C\u00D8\u00AD\u00D8\u00A7\u00D9\u0084\u00DB\u008C"@fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .