. . "1981-01-09T00:00:00Z"^^ . "2023-09-19T15:41:56"^^ . . "O\u015Blik"@pl . "ester"@tr . "Jumento"@es . "bardeau (animal)"@fr . . . . . . . . . "Burd\u00E9gano"@es . "mulice"@sk . "Maulesel"@de . "\u0916\u091A\u094D\u091A\u0930"@hi . "\u0EA5\u0ECD\u0EAE\u0EB4\u0E99\u0E99\u0EB5"@lo . "\u9A74\u9AA1"@zh . "\u043B\u043E\u0448\u0430\u043A\u0438"@ru . "Bardotti"@it . "\u10EF\u10DD\u10E0\u10EA\u10EE\u10D4\u10DC\u10D0"@ka . "bardo"@tr . "szam\u00E1r\u00F6szv\u00E9r"@hu . "muar"@pt . "bardot"@fr . "hinnies"@en . "Os\u0142omu\u0142"@pl . "\u30B1\u30C3\u30C6\u30A4"@ja . "\u0E25\u0E48\u0E2D\u0E2E\u0E34\u0E19\u0E19\u0E34"@th . "\u0627\u0633\u062A\u0631\u0647\u0627 (\u062C\u0627\u0646\u0648\u0631)"@fa . "\u0646\u063A\u0627\u0644"@ar . "mezci"@cs . "\uBC84\uC0C8"@ko . "Progeny of stallion and ass"@en . "\u0641\u0631\u0632\u0646\u062F \u0627\u0633\u0628 \u0646\u0631 \u0648 \u0627\u0644\u0627\u063A."@fa . "L\u00F3 csodor \u00E9s szam\u00E1r kanca ut\u00F3da"@hu . "\u0EA5\u0EB9\u0E81\u0E9B\u0EB0\u0EAA\u0EBB\u0EA1\u0E88\u0EB2\u0E81\u0EA1\u0EC9\u0EB2\u0E9C\u0EC9\u0EB9 \u0EC1\u0EA5\u0EB0 \u0EA5\u0EB2\u0EC1\u0EA1\u0EC8"@lo . "Potomstwo ogiera, konia domowego i klaczy os\u0142a"@pl . "Ibrido prodotto dall'incrocio fra cavallo e asina"@it . "Hybride du cheval et de l'\u00E2nesse"@fr . "Descendente do garanh\u00E3o e da burra"@pt . "Bastard eines Esels mit einem Pferd"@de . "Potomstvo h\u00F8ebce a oslice"@cs . "\u0E25\u0E39\u0E01\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E21\u0E49\u0E32\u0E15\u0E31\u0E27\u0E1C\u0E39\u0E49\u0E1C\u0E2A\u0E21\u0E01\u0E31\u0E1A\u0E41\u0E21\u0E48\u0E25\u0E32"@th . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .