. "Fishery related term" . "2011-11-20T20:16:44Z"^^ . "2025-01-15T07:05:43"^^ . . "\u00E1\u0083\u009B\u00E1\u0083\u0090\u00E1\u0083\u0099\u00E1\u0083\u00A0\u00E1\u0083\u0094\u00E1\u0083\u009A\u00E1\u0083\u0098"@ka . "\u00D9\u0085\u00D8\u00A7\u00D9\u0087\u00D9\u008A \u00D8\u00AE\u00D8\u00A7\u00D9\u0084\u00E2\u0080\u008C\u00D9\u0085\u00D8\u00AE\u00D8\u00A7\u00D9\u0084\u00D9\u008A"@fa . "Sororoca"@es . "Verdel (pez)"@es . "Muzundu"@es . "Cachorreta (pez)"@es . "Macarela (scomber)"@es . . . . . . . "\u00D1\u0081\u00D0\u00BA\u00D1\u0083\u00D0\u00BC\u00D0\u00B1\u00D1\u0080\u00D1\u008B\u00D1\u0096"@be . "kibua"@sw . "macrou"@ro . "makrill"@sv . "makrell"@nb . "\u00E1\u0083\u00A1\u00E1\u0083\u0099\u00E1\u0083\u00A3\u00E1\u0083\u009B\u00E1\u0083\u0091\u00E1\u0083\u00A0\u00E1\u0083\u0098\u00E1\u0083\u0090"@ka . "uskumru"@tr . "\u00E0\u00B8\u009B\u00E0\u00B8\u00A5\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u0097\u00E0\u00B8\u00B9 (Mackerel)"@th . "makrela oby\u00C4\u008Dajn\u00C3\u00A1"@sk . "\u00D1\u0081\u00D0\u00BA\u00D1\u0083\u00D0\u00BC\u00D0\u00B1\u00D1\u0080\u00D0\u00B8\u00D0\u00B8"@ru . "cavala"@pt . "Makrela"@pl . "\u00E9\u00B2\u00AD"@zh . "\u00D8\u00A5\u00D8\u00B3\u00D9\u0082\u00D9\u0085\u00D8\u00B1\u00D9\u008A"@ar . "makrela"@cs . "Makrele"@de . "mackerel"@en . "Caballa"@es . "\u00D9\u0085\u00D8\u00A7\u00D9\u0087\u00DB\u008C \u00D9\u0085\u00D8\u00A7\u00DA\u00A9\u00D8\u00B1\u00D9\u0084"@fa . "maquereau"@fr . "\u00E0\u00A4\u008F\u00E0\u00A4\u0095 \u00E0\u00A4\u00AA\u00E0\u00A5\u008D\u00E0\u00A4\u00B0\u00E0\u00A4\u0095\u00E0\u00A4\u00BE\u00E0\u00A4\u00B0 \u00E0\u00A4\u0095\u00E0\u00A5\u0080 \u00E0\u00A4\u00B8\u00E0\u00A4\u00AE\u00E0\u00A5\u0081\u00E0\u00A4\u00A6\u00E0\u00A5\u008D\u00E0\u00A4\u00B0\u00E0\u00A5\u0080 \u00E0\u00A4\u00AE\u00E0\u00A4\u009B\u00E0\u00A4\u00B2\u00E0\u00A5\u0080"@hi . "makr\u00C3\u00A9la"@hu . "Maccarello"@it . "\u00E3\u0082\u00B5\u00E3\u0083\u0090\u00E9\u00A1\u009E"@ja . "\u00E0\u00BA\u009B\u00E0\u00BA\u00B2\u00E0\u00BA\u0097\u00E0\u00BA\u00B9 (Mackerel)"@lo . . "Isscaap-Gruppe b-37; umfasst auch Fische, die keine Makrelen im engeren Sinne sind,; siehe auch <3667><3827> oder <4105>"@de . "Isscaap grubu b-37; bu grupta uskumru d\u00C4\u00B1\u00C5\u009F\u00C4\u00B1nda pek \u00C3\u00A7ok bal\u00C4\u00B1k yer almaktad\u00C4\u00B1r; ayr\u00C4\u00B1ca <3667>, <3827> ve <4105> kodlu terimlere bak\u00C4\u00B1n\n"@tr . "skupina Isscaap b-37; n\u00C3\u00ACkolik ryb takto popsan\u00C3\u00BDch nen\u00C3\u00AD p\u00C3\u00B8esn\u00C3\u00AC makrela"@cs . "Isscaap \u00E0\u00BA\u0081\u00E0\u00BB\u0088\u00E0\u00BA\u00B8\u00E0\u00BA\u00A1 b-37; \u00E0\u00BA\u00A1\u00E0\u00BA\u00B5\u00E0\u00BA\u009B\u00E0\u00BA\u00B2\u00E0\u00BA\u00AB\u00E0\u00BA\u00BC\u00E0\u00BA\u00B2\u00E0\u00BA\u008D\u00E0\u00BA\u008A\u00E0\u00BA\u00B0\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BA\u00B4\u00E0\u00BA\u0094\u00E0\u00BA\u0097\u00E0\u00BA\u00B5\u00E0\u00BB\u0088\u00E0\u00BA\u0097\u00E0\u00BA\u00B5\u00E0\u00BB\u0088\u00E0\u00BA\u0088\u00E0\u00BA\u00B1\u00E0\u00BA\u0094\u00E0\u00BB\u0083\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BA\u0081\u00E0\u00BB\u0088\u00E0\u00BA\u00B8\u00E0\u00BA\u00A1\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BA\u00B5\u00E0\u00BB\u0089 \u00E0\u00BA\u009A\u00E0\u00BB\u008D\u00E0\u00BB\u0088\u00E0\u00BB\u0081\u00E0\u00BA\u00A1\u00E0\u00BB\u0088\u00E0\u00BA\u0099 Markerel; \u00E0\u00BB\u0083\u00E0\u00BA\u00AB\u00E0\u00BB\u0089\u00E0\u00BB\u0080\u00E0\u00BA\u009A\u00E0\u00BA\u00B4\u00E0\u00BB\u0088\u00E0\u00BA\u0087 <3667>, <3827> \u00E0\u00BA\u00AB\u00E0\u00BA\u00BC\u00E0\u00BA\u00B7 <4105> \u00E0\u00BA\u0094\u00E0\u00BB\u0089\u00E0\u00BA\u00A7\u00E0\u00BA\u008D"@lo . "ISSCAAP group b-37 \u00E0\u00B9\u0084\u00E0\u00B8\u00A1\u00E0\u00B9\u0088\u00E0\u00B8\u0088\u00E0\u00B8\u00B3\u00E0\u00B8\u0081\u00E0\u00B8\u00B1\u00E0\u00B8\u0094\u00E0\u00B9\u0081\u00E0\u00B8\u0084\u00E0\u00B9\u0088 mackerel \u00E0\u00B8\u0094\u00E0\u00B8\u00B9 <3667>, <3827> \u00E0\u00B8\u00AB\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u00B7\u00E0\u00B8\u00AD <4105> \u00E0\u00B8\u009B\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u00B0\u00E0\u00B8\u0081\u00E0\u00B8\u00AD\u00E0\u00B8\u009A"@th . "Isscaap grupa b-37; kilka gatunk\u00C3\u00B3w ryb opisanych tak samo nie b\u00C4\u0099d\u00C4\u0085cych tak naprawd\u00C4\u0099 makrel\u00C4\u0085; zob. tak\u00C5\u00BCe <3667>, <3827> lub <4105>"@pl . "\u00D8\u00A7\u00DB\u008C\u00D8\u00B3\u00D8\u00A7\u00DA\u00A9\u00D8\u00A7\u00D9\u00BE \u00DA\u00AF\u00D8\u00B1\u00D9\u0088\u00D9\u0087 b-37\u00D8\u009B\u00DA\u0086\u00D9\u0086\u00D8\u00AF\u00DB\u008C\u00D9\u0086 \u00D9\u0085\u00D8\u00A7\u00D9\u0087\u00DB\u008C \u00D8\u00A8\u00D8\u00A7 \u00D8\u00AA\u00D9\u0088\u00D8\u00B5\u00DB\u008C\u00D9\u0081 \u00D9\u0087\u00D9\u0085\u00D8\u00A7\u00D9\u0086\u00D9\u0086\u00D8\u00AF \u00DA\u00A9\u00D9\u0087 \u00D8\u00AF\u00D9\u0082\u00DB\u008C\u00D9\u0082\u00D8\u00A7 \u00D9\u0085\u00D8\u00A7\u00D9\u0087\u00DB\u008C \u00D9\u0085\u00D8\u00A7\u00DA\u00A9\u00D8\u00B1\u00D9\u0084 \u00D9\u0086\u00DB\u008C\u00D8\u00B3\u00D8\u00AA\u00D9\u0086\u00D8\u00AF\u00D8\u009B \u00D9\u0087\u00D9\u0085\u00DA\u0086\u00D9\u0086\u00DB\u008C\u00D9\u0086 \u00D8\u00A8\u00D8\u00A8\u00DB\u008C\u00D9\u0086\u00DB\u008C\u00D8\u00AF \"\"\u00D8\u00A7\u00D8\u00B1\u00D8\u00AF\u00DA\u00A9\u00E2\u0080\u008C\u00D9\u0085\u00D8\u00A7\u00D9\u0087\u00DB\u008C \u00D8\u00B2\u00D8\u00B1\u00D9\u0087\u00E2\u0080\u008C\u00D9\u00BE\u00D8\u00B4\u00D8\u00AA\"\"\u00D8\u008C \"\"\u00D9\u0085\u00D8\u00A7\u00D9\u0087\u00DB\u008C \u00D9\u0085\u00D8\u00A7\u00DA\u00A9\u00D8\u00B1\u00D9\u0084 \u00D9\u0087\u00D9\u0086\u00D8\u00AF\u00DB\u008C\"\" \u00DB\u008C\u00D8\u00A7 \"\"\u00D8\u00B4\u00D8\u00A7\u00D9\u0087\u00E2\u0080\u008C\u00D9\u0085\u00D8\u00A7\u00D9\u0087\u00DB\u008C \u00D9\u0085\u00D8\u00A7\u00DA\u00A9\u00D8\u00B1\u00D9\u0084\"\""@fa . "Ceiuapa grupo b-37; v\u00C3\u00A9ase tambi\u00C3\u00A9n <3667>, <3827> o <4105>"@es . "Gruppo ISSCAAP b-37; molti pesci cos\u00C3\u00AC indicati non sono strettamente maccarelli; vedere anche <3667>, <3827> o <4105>"@it . "Isscaap group b-37; several fishes so described are not strictly mackerel; see also <3667>, <3827> or <4105>"@en . "Grupo b-37 da CEIUAPA; ver tamb\u00C3\u00A9m <3667>, <3827>, <4105>"@pt . "Groupe b-37 de la csitapa; voir aussi <3667>, <3827> ou <4105>"@fr . "ISSCAAP csoport b-37; T\u00C3\u00B6bb makr\u00C3\u00A9l\u00C3\u00A1nak nevezett halfaj val\u00C3\u00B3ban nem makr\u00C3\u00A9la; Tov\u00C3\u00A1bb\u00C3\u00A1: <3667>,: <3827>,ill.: <4105>"@hu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .