. . . "2011-11-20T20:18:01Z"^^ . "2024-06-20T08:35:51"^^ . . "\u5355\u4E00\u79CD\u690D"@zh . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E1B\u0E25\u0E39\u0E01\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E0A\u0E19\u0E34\u0E14\u0E40\u0E14\u0E35\u0E22\u0E27"@th . "Monocoltivazione"@it . "\u062A\u0643\u200C\u0643\u0634\u062A\u064A"@fa . "pestovanie v monokult\u00FAre"@sk . "monocultivo"@pt-br . "yal\u0131n ekim"@tr . "monocultivo"@pt . "monocropping"@en . "tek \u00FCr\u00FCn yeti\u015Ftirme"@tr . "monokult\u00FAr\u00E1s termeszt\u00E9s"@hu . "\u090F\u0915\u0932 \u0938\u0938\u094D\u092F\u0928"@hi . "p\u011Bstov\u00E1n\u00ED v monokultu\u0159e"@cs . . . . . . . "kilimo cha zao moja"@sw . "Monocultivo"@es . "Monocoltura"@it . "Monokultur"@de . "Monokultura"@pl . "monokultur"@nb . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0E9B\u0EB9\u0E81\u0E9E\u0EB7\u0E94\u0E8A\u0EB0\u0E99\u0EB4\u0E94\u0E94\u0EBD\u0EA7\u0E8A\u0EC9\u0EB3\u0EC3\u0E99\u0E9E\u0EB7\u0EC9\u0E99\u0E97\u0EB5\u0EC8\u0EC0\u0E94\u0EB5\u0EA1"@lo . "monokultura"@cs . "monocultura"@pt . "monocultura"@pt-br . "monoculture"@en . "monoculture"@fr . "\u062A\u06A9\u200C\u06A9\u0634\u062A\u06CC"@fa . "\u5358\u4F5C"@ja . "\u5355\u4F5C"@zh . "\u043C\u043E\u043D\u043E\u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440\u0430"@ru . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E40\u0E1E\u0E32\u0E30\u0E1B\u0E25\u0E39\u0E01\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E0A\u0E19\u0E34\u0E14\u0E40\u0E14\u0E35\u0E22\u0E27"@th . "monok\u00FClt\u00FCr"@tr . "monocultur\u0103"@ro . "monokult\u00FAra"@hu . "monokult\u00FAra"@sk . "\u043C\u043E\u043D\u0430\u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440\u0430"@be . "\uB2E8\uC791"@ko . "\u092E\u094B\u0928\u094B\u0915\u0932\u094D\u091A\u0930/\u090F\u0915\u0932 \u0938\u0938\u094D\u092F\u0928"@hi . "\u10DB\u10DD\u10DC\u10DD\u10D9\u10E3\u10DA\u10E2\u10E3\u10E0\u10D0"@ka . "\u0632\u0631\u0627\u0639\u0629 \u0630\u0627\u062A \u0645\u062D\u0635\u0648\u0644 \u0648\u0627\u062D\u062F"@ar . . "Repeti\u00E7\u00E3o da mesma cultura no mesmo terreno"@pt . "P\u00ECstov\u00E1n\u00ED jednotliv\u00E9 plodiny na \u00FAkor jin\u00FDch u\u017Eit\u00ED p\u00F9dy"@cs . "\u06A9\u0634\u062A \u06CC\u06A9 \u0645\u062D\u0635\u0648\u0644 \u0648\u0627\u062D\u062F \u0628\u0627 \u0645\u0645\u0627\u0646\u0639\u062A \u0627\u0632 \u0633\u0627\u06CC\u0631 \u0645\u0648\u0627\u0631\u062F \u0627\u0633\u062A\u0641\u0627\u062F\u0647 \u0627\u0632 \u0632\u0645\u06CC\u0646."@fa . "Coltivazione ripetuta di una singola specie"@it . "\u0E01\u0E32\u0E23\u0E1B\u0E25\u0E39\u0E01\u0E1E\u0E37\u0E0A\u0E0A\u0E19\u0E34\u0E14\u0E40\u0E14\u0E35\u0E22\u0E27\u0E01\u0E31\u0E19\u0E0B\u0E49\u0E33\u0E25\u0E07\u0E44\u0E1B\u0E43\u0E19\u0E40\u0E19\u0E37\u0E49\u0E2D\u0E17\u0E35\u0E48\u0E40\u0E14\u0E34\u0E21\u0E40\u0E1B\u0E47\u0E19\u0E40\u0E27\u0E25\u0E32\u0E19\u0E32\u0E19"@th . "\u0E81\u0EB2\u0E99\u0EC3\u0E8A\u0EC9\u0E9E\u0EB7\u0EC9\u0E99\u0E97\u0EB5\u0EC8\u0EC0\u0E9E\u0EB7\u0EC8\u0EAD\u0E9B\u0EB9\u0E81\u0E9E\u0EB7\u0E94\u0E9E\u0EBD\u0E87\u0E8A\u0EB0\u0E99\u0EB4\u0E94\u0E94\u0EBD\u0EA7"@lo . "Egyazon n\u00F6v\u00E9nyfaj adott ter\u00FCleten vet\u00E9sv\u00E1lt\u00E1s n\u00E9lk\u00FCl foly\u00F3 termeszt\u00E9se"@hu . "Kultivierung einer einzigen Pflanzenart als einzige Landnutzung"@de . "Tarlada tek bir \u00FCr\u00FCn\u00FCn yeti\u015Ftirilmesi\n"@tr . "Wieloletnia uprawa ro\u015Bliny jednego gatunku na tym samym polu"@pl . "Cultivation of a single crop to the exclusion of other uses of land"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .