. . . . . . . . . . "2011-11-20T20:25:08Z"^^ . "2024-09-24T16:01:29"^^ . . "\u00D8\u00B4\u00DA\u00A9\u00D8\u00B1"@fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . "a\u00C3\u00A7\u00C3\u00BAcar"@pt-br . "\u00D1\u0086\u00D1\u0083\u00D0\u00BA\u00D0\u00BE\u00D1\u0080"@uk . "sukari"@sw . "sukker"@nb . "sukker"@da . "\u00CE\u00B6\u00CE\u00AC\u00CF\u0087\u00CE\u00B1\u00CF\u0081\u00CE\u00B7"@el . "sokeri"@fi . "socker"@sv . "zah\u00C4\u0083r"@ro . "\u00E1\u0083\u00A8\u00E1\u0083\u0090\u00E1\u0083\u00A5\u00E1\u0083\u0090\u00E1\u0083\u00A0\u00E1\u0083\u0098"@ka . "\u00C5\u009Feker"@tr . "\u00E7\u00B3\u0096"@zh . "\u00E0\u00B8\u0099\u00E0\u00B9\u0089\u00E0\u00B8\u00B3\u00E0\u00B8\u0095\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A5"@th . "cukor"@sk . "\u00D1\u0081\u00D0\u00B0\u00D1\u0085\u00D0\u00B0\u00D1\u0080"@ru . "a\u00C3\u00A7\u00C3\u00BAcar"@pt . "\u00D8\u00B3\u00D9\u0083\u00D8\u00B1"@ar . "cukr"@cs . "Zucker"@de . "sugar"@en . "Az\u00C3\u00BAcar"@es . "\u00D9\u0082\u00D9\u0086\u00D8\u00AF (\u00D9\u0081\u00D8\u00B1\u00D8\u00A7\u00D9\u0088\u00D8\u00B1\u00D8\u00AF\u00D9\u0087 \u00D8\u00AA\u00D8\u00AC\u00D8\u00A7\u00D8\u00B1\u00DB\u008C)"@fa . "sucre"@fr . "\u00E0\u00A4\u00B6\u00E0\u00A4\u00B0\u00E0\u00A5\u008D\u00E0\u00A4\u0095\u00E0\u00A4\u00B0\u00E0\u00A4\u00BE"@hi . "cukor"@hu . "Zucchero"@it . "\u00E7\u00A0\u0082\u00E7\u00B3\u0096"@ja . "\u00EC\u0084\u00A4\u00ED\u0083\u0095"@ko . "\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BB\u0089\u00E0\u00BA\u00B3\u00E0\u00BA\u0095\u00E0\u00BA\u00B2\u00E0\u00BA\u0099"@lo . "Cukier spo\u00C5\u00BCywczy"@pl . . "Kommerzielles Produkt; f\u00C3\u00BCr die chemischen Verbindungen <7507> benutzen"@de . "Ticari \u00C3\u00BCr\u00C3\u00BCn; kimyasal bile\u00C5\u009Fikler i\u00C3\u00A7in <7507> kodlu terimi kullan\n"@tr . "\u00E0\u00B8\u0099\u00E0\u00B9\u0089\u00E0\u00B8\u00B3\u00E0\u00B8\u0095\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A5\u00E0\u00B8\u0097\u00E0\u00B8\u00B5\u00E0\u00B9\u0088\u00E0\u00B9\u0080\u00E0\u00B8\u009B\u00E0\u00B9\u0087\u00E0\u00B8\u0099\u00E0\u00B8\u009C\u00E0\u00B8\u00A5\u00E0\u00B8\u00B4\u00E0\u00B8\u0095\u00E0\u00B8\u00A0\u00E0\u00B8\u00B1\u00E0\u00B8\u0093\u00E0\u00B8\u0091\u00E0\u00B9\u008C\u00E0\u00B8\u0081\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u0084\u00E0\u00B9\u0089\u00E0\u00B8\u00B2, \u00E0\u00B8\u00AA\u00E0\u00B8\u00B3\u00E0\u00B8\u00AB\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u00B1\u00E0\u00B8\u009A\u00E0\u00B8\u00AA\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u009B\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u00B0\u00E0\u00B8\u0081\u00E0\u00B8\u00AD\u00E0\u00B8\u009A\u00E0\u00B9\u0080\u00E0\u00B8\u0084\u00E0\u00B8\u00A1\u00E0\u00B8\u00B5\u00E0\u00B9\u0083\u00E0\u00B8\u008A\u00E0\u00B9\u0089 <7507>"@th . "A\u00C3\u00A7\u00C3\u00BAcar comercial; para a\u00C3\u00A7\u00C3\u00BAcares em qu\u00C3\u00ADmica usar <7507>"@pt . "Produkt przemys\u00C5\u0082owy; do substancji chemicznych u\u00C5\u00BCywaj <7507>"@pl . "\u00E0\u00BA\u009C\u00E0\u00BA\u00B0\u00E0\u00BA\u00A5\u00E0\u00BA\u00B4\u00E0\u00BA\u0094\u00E0\u00BA\u009E\u00E0\u00BA\u00B1\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BA\u0097\u00E0\u00BA\u00B5\u00E0\u00BB\u0088\u00E0\u00BB\u0080\u00E0\u00BA\u009B\u00E0\u00BA\u00B1\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BA\u0081\u00E0\u00BA\u00B2\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BA\u0084\u00E0\u00BB\u0089\u00E0\u00BA\u00B2; \u00E0\u00BA\u00AA\u00E0\u00BA\u00B3\u00E0\u00BA\u00A5\u00E0\u00BA\u00B1\u00E0\u00BA\u009A\u00E0\u00BA\u00AA\u00E0\u00BA\u00B2\u00E0\u00BA\u0099\u00E0\u00BB\u0080\u00E0\u00BA\u0084\u00E0\u00BA\u00A1\u00E0\u00BA\u00B5 \u00E0\u00BB\u0083\u00E0\u00BA\u008A\u00E0\u00BB\u0089 <7507>"@lo . "Zucchero commerciale; per zuccheri quali composti chimici usare <7507>"@it . "Kereskedelmi term\u00C3\u00A9k; K\u00C3\u00A9miai vegy\u00C3\u00BClet: <7507>"@hu . "Produit de commerce; pour les composes chimiques utiliser <7507>"@fr . "\u00D9\u0085\u00D8\u00AD\u00D8\u00B5\u00D9\u0088\u00D9\u0084 \u00D8\u00AA\u00D8\u00AC\u00D8\u00A7\u00D8\u00B1\u00DB\u008C\u00D8\u009B \u00D8\u00A8\u00D8\u00B1\u00D8\u00A7\u00DB\u008C \u00D8\u00AA\u00D8\u00B1\u00DA\u00A9\u00DB\u008C\u00D8\u00A8\u00D8\u00A7\u00D8\u00AA \u00D8\u00B4\u00DB\u008C\u00D9\u0085\u00DB\u008C\u00D8\u00A7\u00DB\u008C\u00DB\u008C \u00D8\u00A8\u00D9\u0087 \u00DA\u00A9\u00D8\u00A7\u00D8\u00B1 \u00D8\u00A8\u00D8\u00B1\u00DB\u008C\u00D8\u00AF \"\"\u00D9\u0082\u00D9\u0086\u00D8\u00AF\u00D9\u0087\u00D8\u00A7 (\u00D8\u00AA\u00D8\u00B1\u00DA\u00A9\u00DB\u008C\u00D8\u00A8\u00D8\u00A7\u00D8\u00AA \u00D8\u00B4\u00DB\u008C\u00D9\u0085\u00DB\u008C\u00D8\u00A7\u00DB\u008C\u00DB\u008C)\"\""@fa . "Producto comercial; para compuestos qu\u00C3\u00ADmicos use <7507>"@es . "Commercial product; for chemical compounds use <7507>"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .