. . "2015-03-09T16:08:17Z"^^ . "2024-09-30T11:30:42Z"^^ . . "s\u00C3\u00A9curit\u00C3\u00A9 de jouissance"@fr . "security of land tenure"@en . "usalama wa kumiliki ardhi"@sw . "seguran\u00C3\u00A7a da posse (de terra)"@pt . "seguridad en la tenencia de la tierra"@es . "reconocimiento de la posesi\u00C3\u00B3n (de la tierra)"@es . "s\u00C3\u00A9curit\u00C3\u00A9 de tenure (fonci\u00C3\u00A8re)"@fr . "security of tenure (land)"@en . . . . . . . . . . . "\u00D0\u00B3\u00D0\u00B0\u00D1\u0080\u00D0\u00B0\u00D0\u00BD\u00D1\u0082\u00D0\u00B8\u00D0\u00B8 \u00D0\u00B2\u00D0\u00BB\u00D0\u00B0\u00D0\u00B4\u00D0\u00B5\u00D0\u00BD\u00D0\u00B8\u00D1\u008F"@ru . "seguran\u00C3\u00A7a da posse"@pt-br . "zaji\u00C5\u00A1t\u00C4\u009Bn\u00C3\u00AD dr\u00C5\u00BEby (p\u00C5\u00AFdy)"@cs . "\u00E1\u009E\u009F\u00E1\u009E\u0093\u00E1\u009F\u0092\u00E1\u009E\u008F\u00E1\u009E\u00B7\u00E1\u009E\u009F\u00E1\u009E\u00BB\u00E1\u009E\u0081\u00E1\u009E\u0093\u00E1\u009F\u0083\u00E1\u009E\u0080\u00E1\u009E\u00B6\u00E1\u009E\u009A\u00E1\u009E\u0080\u00E1\u009E\u00B6\u00E1\u009E\u0093\u00E1\u009F\u008B\u00E1\u009E\u0080\u00E1\u009E\u00B6\u00E1\u009E\u0094\u00E1\u009F\u008B\u00E2\u0080\u008B (\u00E1\u009E\u008A\u00E1\u009E\u00B8)"@km . "quy\u00E1\u00BB\u0081n h\u00C6\u00B0\u00E1\u00BB\u009Fng d\u00E1\u00BB\u00A5ng \u00C4\u0091\u00E1\u00BA\u00A5t \u00E1\u00BB\u0095n \u00C4\u0091\u00E1\u00BB\u008Bnh"@vi . "\u00E1\u0080\u0099\u00E1\u0080\u00BC\u00E1\u0080\u00B1\u00E1\u0080\u009A\u00E1\u0080\u00AC\u00E1\u0080\u0095\u00E1\u0080\u00AD\u00E1\u0080\u00AF\u00E1\u0080\u0084\u00E1\u0080\u00BA\u00E1\u0080\u0086\u00E1\u0080\u00AD\u00E1\u0080\u00AF\u00E1\u0080\u0084\u00E1\u0080\u00BA\u00E1\u0080\u0091\u00E1\u0080\u00AC\u00E1\u0080\u00B8\u00E1\u0080\u0099\u00E1\u0080\u00BE\u00E1\u0080\u00AF\u00E1\u0080\u00A1\u00E1\u0080\u0095\u00E1\u0080\u00B1\u00E1\u0080\u00AB\u00E1\u0080\u00BA\u00E1\u0080\u0085\u00E1\u0080\u00AD\u00E1\u0080\u0090\u00E1\u0080\u00BA\u00E1\u0080\u0081\u00E1\u0080\u00BB\u00E1\u0080\u009C\u00E1\u0080\u00AF\u00E1\u0080\u00B6\u00E1\u0080\u0081\u00E1\u0080\u00BC\u00E1\u0080\u00AF\u00E1\u0080\u00B6\u00E1\u0080\u0085\u00E1\u0080\u00BD\u00E1\u0080\u00AC\u00E1\u0080\u0094\u00E1\u0080\u00B1\u00E1\u0080\u0091\u00E1\u0080\u00AD\u00E1\u0080\u00AF\u00E1\u0080\u0084\u00E1\u0080\u00BA\u00E1\u0080\u0094\u00E1\u0080\u00AD\u00E1\u0080\u00AF\u00E1\u0080\u0084\u00E1\u0080\u00BA\u00E1\u0080\u009E\u00E1\u0080\u008A\u00E1\u0080\u00B7\u00E1\u0080\u00BA \u00E1\u0080\u00A1\u00E1\u0080\u0081\u00E1\u0080\u00BD\u00E1\u0080\u0084\u00E1\u0080\u00B7\u00E1\u0080\u00BA\u00E1\u0080\u00A1\u00E1\u0080\u009B\u00E1\u0080\u00B1\u00E1\u0080\u00B8"@my . "\u00E0\u00B8\u0084\u00E0\u00B8\u00A7\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A1\u00E0\u00B8\u00A1\u00E0\u00B8\u00B1\u00E0\u00B9\u0088\u00E0\u00B8\u0099\u00E0\u00B8\u0084\u00E0\u00B8\u0087\u00E0\u00B8\u0094\u00E0\u00B9\u0089\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u0099\u00E0\u00B8\u0081\u00E0\u00B8\u00B2\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u0096\u00E0\u00B8\u00B7\u00E0\u00B8\u00AD\u00E0\u00B8\u0084\u00E0\u00B8\u00A3\u00E0\u00B8\u00AD\u00E0\u00B8\u0087 (\u00E0\u00B8\u0097\u00E0\u00B8\u00B5\u00E0\u00B9\u0088\u00E0\u00B8\u0094\u00E0\u00B8\u00B4\u00E0\u00B8\u0099)"@th . "Sicurezza del possesso"@it . "arazi rejimi g\u00C3\u00BCvencesi"@tr . "tenure security"@en . "s\u00C3\u00A9curit\u00C3\u00A9 fonci\u00C3\u00A8re"@fr . "Seguridad de la tenencia"@es . "seguran\u00C3\u00A7a de posse"@pt . "usalama wa umiliki wa ardhi"@sw . "\u00D8\u00A3\u00D9\u0085\u00D9\u0086 \u00D8\u00A7\u00D9\u0084\u00D8\u00AD\u00D9\u008A\u00D8\u00A7\u00D8\u00B2\u00D8\u00A9"@ar . "\u00E0\u00A4\u00AA\u00E0\u00A4\u009F\u00E0\u00A5\u008D\u00E0\u00A4\u009F\u00E0\u00A5\u0087\u00E0\u00A4\u00A6\u00E0\u00A4\u00BE\u00E0\u00A4\u00B0\u00E0\u00A5\u0080 \u00E0\u00A4\u00B8\u00E0\u00A5\u0081\u00E0\u00A4\u00B0\u00E0\u00A4\u0095\u00E0\u00A5\u008D\u00E0\u00A4\u00B7\u00E0\u00A4\u00BE"@hi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .